Sie suchten nach: surge (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

surge

Portugiesisch

levante

Letzte Aktualisierung: 2016-04-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

surge et

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2023-08-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

surge et vade

Portugiesisch

levante e vá

Letzte Aktualisierung: 2021-04-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

surge nec mergitur

Portugiesisch

apareça, não se esconda

Letzte Aktualisierung: 2017-02-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait illi surge vade quia fides tua te salvum feci

Portugiesisch

e disse-lhe: levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicit ei iesus surge tolle grabattum tuum et ambul

Portugiesisch

disse-lhe jesus: levanta-te, toma o teu leito e anda.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque dominus ad iosue surge cur iaces pronus in terr

Portugiesisch

respondeu o senhor a josué: levanta-te! por que estás assim prostrado com o rosto em terra?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et facta est vox ad eum surge petre et occide et manduc

Portugiesisch

e uma voz lhe disse: levanta-te, pedro, mata e come.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

surge itaque nocte cum populo qui tecum est et latita in agr

Portugiesisch

levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et ven

Portugiesisch

fala o meu amado e me diz: levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit magna voce surge super pedes tuos rectus et exilivit et ambulaba

Portugiesisch

este ouvia falar paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi christu

Portugiesisch

pelo que diz: desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e cristo te iluminará.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

surge vade ad nineven civitatem magnam et praedica in ea praedicationem quam ego loquor ad t

Portugiesisch

levanta-te, e vai � grande cidade de nínive, e lhe proclama a mensagem que eu te ordeno.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

audite quae dominus loquitur surge contende iudicio adversum montes et audiant colles vocem tua

Portugiesisch

ouvi agora o que diz o senhor: levanta-te, contende perante os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque ietther primogenito suo surge et interfice eos qui non eduxit gladium timebat enim quia adhuc puer era

Portugiesisch

e disse a jeter, seu primogênito: levanta-te, mata-os. o mancebo, porém, não puxou da espada, porque temia, porquanto ainda era muito moço.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque elevaretur arca dicebat moses surge domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tu

Portugiesisch

quando, pois, a arca partia, dizia moisés: levanta-te, senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ipse vero sciebat cogitationes eorum et ait homini qui habebat manum aridam surge et sta in medium et surgens steti

Portugiesisch

mas ele, conhecendo-lhes os pensamentos, disse ao homem que tinha a mão atrofiada: levanta-te, e fica em pé aqui no maio. e ele, levantando-se, ficou em pé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

coctosque de venatione cibos intulit patri dicens surge pater mi et comede de venatione filii tui ut benedicat mihi anima tu

Portugiesisch

e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: levantate, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert

Portugiesisch

mas um anjo do senhor falou a filipe, dizendo: levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de jerusalém a gaza, o qual está deserto.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no

Portugiesisch

que dizem ao pau: tu és meu pai; e � pedra: tu me geraste. porque me viraram as costas, e não o rosto; mas no tempo do seu aperto dir-me-ão: levanta-te, e salvamos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,051,800 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK