Sie suchten nach: transit (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

transit

Portugiesisch

tudo passa

Letzte Aktualisierung: 2020-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae transit

Portugiesisch

o que passa

Letzte Aktualisierung: 2023-06-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

etiam transit

Portugiesisch

also passes

Letzte Aktualisierung: 2021-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sic transit imperetum

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2020-06-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

transit hora manent opera

Portugiesisch

the works remain transit time

Letzte Aktualisierung: 2021-08-11
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sic transit nemini parco gloria mundi

Portugiesisch

thus passes the glory of the world tell the park

Letzte Aktualisierung: 2020-02-26
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibu

Portugiesisch

meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditu

Portugiesisch

que passava pela rua junto � esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem dei manet in aeternu

Portugiesisch

ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de deus, permanece para sempre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae dixit ad virum suum animadverto quod vir dei sanctus est iste qui transit per nos frequente

Portugiesisch

e ela disse a seu marido: tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de deus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ascenditque terminus in bethagla et transit ab aquilone in betharaba ascendens ad lapidem boem filii rube

Portugiesisch

sobe até bete-hogla, passa ao norte de bete-arabá, e sobe até a pedra de boã, filho de rúben;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sicuti mane transit pertransiit rex israhel quia puer israhel et dilexi eum et ex aegypto vocavi filium meu

Portugiesisch

quando israel era menino, eu o amei, e do egito chamei a meu filho.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ab ira domini non habitabitur sed redigetur tota in solitudinem omnis qui transit per babylonem stupebit et sibilabit super universis plagis eiu

Portugiesisch

por causa da ira do senhor não será habitada, antes se tornará em total desolação; qualquer que passar por babilônia se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur domin

Portugiesisch

dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte jeiras); meio siclo é a oferta ao senhor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

amen amen dico vobis quia qui verbum meum audit et credit ei qui misit me habet vitam aeternam et in iudicium non venit sed transit a morte in vita

Portugiesisch

em verdade, em verdade vos digo que quem ouve a minha palavra, e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não entra em juízo, mas já passou da morte para a vida.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu

Portugiesisch

ao que deus lhe disse: vem cá fora, e põe-te no monte perante o senhor: e eis que o senhor passou; e um grande e forte vento fendia os montes e despedaçava as penhas diante do senhor, porém o senhor não estava no vento; e depois do vento um terremoto, porém o senhor não estava no terremoto;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,593,402 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK