Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro grati
av hans fullhet hava vi ju alla fått, ja, nåd utöver nåd;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accensa enim pyra reficiebant nos omnes propter imbrem qui inminebat et frigu
och infödingarna visade oss en icke vanlig välvilja; de tände upp en eld och togo oss alla med sig dit, för det påkommande regnets och för köldens skull.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ego vero egenus et pauper deus adiuva me adiutor meus et liberator meus es tu domine ne moreri
du, o gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et frequenter eum et in ignem et in aquas misit ut eum perderet sed si quid potes adiuva nos misertus nostr
jesus frågade då hans fader: »huru länge har det varit så med honom?» han svarade: »alltsedan han var ett litet barn;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu
efraims barn, välbeväpnade bågskyttar, vände om på stridens dag.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostrae facientes voluntates carnis et cogitationum et eramus natura filii irae sicut et ceter
bland dessa voro förut också vi allasammans, där vi vandrade i vårt kötts begärelser och gjorde vad köttet och sinnet ville; och vi voro genom vår natur hemfallna åt vredesdomen, vi likasom de andra.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diligis odientes te et odio habes diligentes te et ostendisti hodie quia non curas de ducibus tuis et de servis tuis et vere cognovi modo quia si absalom viveret et nos omnes occubuissemus tunc placeret tib
ty du älskar ju dem som hata dig, och hatar dem som älska dig. i dag har du nämligen gjort kunnigt att dina hövitsmän och tjänare äro intet for dig, ty i dag märker jag, att om absalom vore vid liv, men alla vi andra i dag hade omkommit, så skulle detta hava varit dig mer till behag.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et invocavit dominum deum et ait domine non est apud te ulla distantia utrum in paucis auxilieris an in pluribus adiuva nos domine deus noster in te enim et in tuo nomine habentes fiduciam venimus contra hanc multitudinem domine deus noster tu es non praevaleat contra te hom
och asa ropade till herren, sin gud, och sade: »herre, förutom dig finnes ingen som kan hjälpa i striden mellan den starke och den svage. så hjälp oss, herre, vår gud, ty på dig stödja vi oss, och i ditt namn hava vi kommit hit mot denna hop. herre, du är vår gud; mot dig förmår ju ingen människa något.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.