Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
atsiminkite mano įsakymus, juos vykdykite ir būkite šventi.
kia mahara ai koutou ki te mahi i aku whakahau katoa, kia tapu ai hoki ki to koutou atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
atsiminkite per amžius jo sandorą, žodį, kurį jis įsakė tūkstančiui kartų,
maharatia tonutia tana kawenata, te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
atsiminkite praeitį, kad aš esu dievas ir kito dievo, panašaus į mane, nėra.
maharatia nga mea tuatahi onamata: ko ahau hoki te atua, kahore ke atu; ko ahau te atua, kahore hoki tetahi hei rite moku
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nėra jo čia, jis prisikėlė! atsiminkite, ką jis jums sakė, būdamas dar galilėjoje:
kahore ia i konei, engari kua ara: kia mahara ki tana i mea ai ki a koutou i a ia ano i kariri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
atsiminkite jo nuostabius darbus, kuriuos jis yra padaręs, jo stebuklus ir jo lūpų ištartus sprendimus.
maharatia ana mahi whakamiharo i mahia e ia; ana merekara me nga whakaritenga a tona mangai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
atsiminkite mano tarno mozės įstatymą, kurį daviau horebe visam izraeliui, jo nuostatus ir potvarkius.
kia mahara ki te ture a taku pononga, a mohi, ki taku i whakahau ai ki a ia i horepa, he mea mo iharaira katoa, ki nga tikanga, ki nga whakaritenga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pažvelgę į juosteles, atsiminkite viešpaties įsakymus ir nesekite savo širdimis ir akimis, kurios veda į paleistuvystę.
a hei taniko tena mo koutou, hei titiro iho ma koutou, na ka mahara ki nga whakahau katoa a ihowa, a ka mahi; kei rapu koutou i ta o koutou ngakau, i ta o koutou kanohi, ara i nga mea e whaia atu nei, e puremutia atu nei e koutou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
atsiminkite savo vadovus, kurie jums skelbė dievo žodį. Įsižiūrėkite į jų gyvenimo vaisius, sekite jų tikėjimu.
kia mahara ki te hunga e tohutohu ana i a koutou, kua korero nei i te kupu a te atua ki a koutou: tirohia te tukunga iho o ta ratou whakahaere, kia rite to koutou ki to ratou whakapono
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
todėl atsiminkite, kad jūs kadaise buvote kūnu pagonys, kuriuos vadino neapipjaustytais vadinamieji apipjaustytieji, apipjaustyti kūne rankomis.
na, kia mahara he tauiwi koutou i mua no te wahi ki te kikokiko, e kiia ana hoki ko te kotingakore e tenei e kiia nei ko te kotinga, ara to te kikokiko, he mea na te ringa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jūs, kurie ištrūkote nuo kardo, eikite, nestovėkite vietoje, ir, toli būdami, atsiminkite viešpatį ir jeruzalę”.
e koutou kua mawhiti atu na i te hoari, haere koutou, kaua e tu noa; mahara ki a ihowa i tawhiti, tukua mai hoki a hiruharama ki roto ki o koutou ngakau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
“atsiminkite įsakymą, kurį jums davė viešpaties tarnas mozė: ‘viešpats, jūsų dievas, jums davė šitą žemę’.
kia mahara ki te kupu i whakahau ai a mohi, te pononga a ihowa ki a koutou, i mea ai, e mea ana a ihowa, to koutou atua, i a koutou kia okioki, ka homai hoki e ia tenei whenua ki a koutou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mozė kalbėjo tautai: “atsiminkite šitą dieną, kurią išėjote iš egipto, iš vergijos namų. savo rankos galybe viešpats jus išvedė, todėl nevalgykite nieko rauginto.
a i mea a mohi ki te iwi, kia mahara ki tenei ra i haere atu ai koutou i ihipa, i te whare pononga; he kaha hoki te ringa i whakaputaina ai koutou e ihowa i konei: kaua hoki te taro rewena e kainga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anksti rytą atsikėlę ir pagarbinę viešpatį, jie grįžo į savo namus, į ramą. elkana pažino savo žmoną oną, ir viešpats atsiminė ją.
na ka maranga wawe ratou i te ata, a ka koropiko ki te aroaro o ihowa, a hoki ana, haere ana ki to ratou whare i rama. na ka mohio a erekana ki a hana, ki tana wahine; i mahara ano a ihowa ki a ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: