Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kua
let it end
Letzte Aktualisierung: 2020-11-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua ama
i am running
Letzte Aktualisierung: 2020-08-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a kua tou
a kua tau
Letzte Aktualisierung: 2021-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua aha koe?
did you do something bad?
Letzte Aktualisierung: 2020-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua haere au
i have gone to wanaka
Letzte Aktualisierung: 2021-08-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua rahi tēnei.
this is enough. current hospitality. my,
Letzte Aktualisierung: 2021-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ei! kua mākona.
the keys to the house
Letzte Aktualisierung: 2022-08-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hora atu nga whetu
four stars are yellow
Letzte Aktualisierung: 2021-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e rau rangatira ma kua hora nga kai e neke to teke kia horo o poro
hundreds of white chiefs have spread out the food that will move your teke so that your slices will fall
Letzte Aktualisierung: 2021-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nau mai e ngā hua e hora nei
welcome to the products
Letzte Aktualisierung: 2024-04-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
i kawe, ka hora nui tonu ai i tō taonga tuku iho
take it, and hold on to your inheritance for a long time.
Letzte Aktualisierung: 2023-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he maumau hoki te hora o te kupenga ki te tirohanga a tetahi manu
surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga
every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ko ia nei anake hei hora i nga rangi, hei takahi i runga i nga ngaru o te moana
which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka kite ou kanohi i te kingi, i tona ataahua: ka matakitaki ano ki te whenua e hora mai ana i tawhiti
thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na i runga ake i te mahunga o te mea ora ko te ahua o te kikorangi, rite tonu te kara ki to te karaihe e wehingia ana, he mea hora atu i runga i o ratou mahunga i te taha ki runga
and the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nana i hanga te whenua, na tona kaha hoki; ko te ao he mea whakapumau na ona whakaaro nui; ko nga rangi he mea hora na tona matauranga
he hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kia whai kororia ki tōna ingoa tapu tēnei au tō pononga e inoi atu nei whakaūngia mai tō koutou aroha noa paiheretia ki te rangimārie e ihowa hora mai tō korowai aroha whakaūngia mai tō koutou aroha noa paiheretia ki te rangimārie matua, tama, wairua tapu anahera pono, te māngai arepa, omeka, piri wiri tua, hamuera whakaūngia mai tō koutou aroha noa paiheretia ki te rangimārie rangimārie... whakaūngia mai tō koutou aroha noa paiheretia ki te rangimārie rangimārie
glory to his holy name i pray that thy servant may be granted peace be cast into peace lord deliver thy loving cloak reveal thy free love locked in peace father, son, holy spirit , alpha agent, omega, old testament, samuel please confirm yours
Letzte Aktualisierung: 2020-06-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: