Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tena rawa atu koe
let yourself be saved
Letzte Aktualisierung: 2019-12-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tena rawa atu koe
greetings to you
Letzte Aktualisierung: 2022-01-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tena rawa atu a koe hoa
especially your friends
Letzte Aktualisierung: 2020-04-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tena rawa atu koe, e hoa!
greetings to you, mother
Letzte Aktualisierung: 2021-08-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tena rawa atu koe aroha nui
Letzte Aktualisierung: 2020-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tēna rawa atu koe
good luck with
Letzte Aktualisierung: 2021-06-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka pai tena rawa atu
it will be much better
Letzte Aktualisierung: 2021-09-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he tino pai rawa atu koe
you are doing very good
Letzte Aktualisierung: 2019-02-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tena rawa atu kia koutou katoa
best wishes to all of you
Letzte Aktualisierung: 2022-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he mea miharo rawa atu koe e kindness
is you a very astonished, mate
Letzte Aktualisierung: 2023-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he nui rawa atu koe me to reo whakatangitangi maori ka miharo ahau neat alright
he nui rawa atu koe me to reo whakatangitangi maori ka miharo ahau
Letzte Aktualisierung: 2022-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ko nga tangata e tino arohaina ana e koe, ka mamae rawa atu koe i a koe
it is better to love and lose than not to be merciful
Letzte Aktualisierung: 2022-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kaua e whakauruurua nga purapura e whakatokia e koe ki tau mara waina; kei poke te hua o te purapura e whakatokia e koe, me nga hua o te mara waina
thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na ka mea te pirihitini ki a rawiri, he kuri ahau i haere mai ai koe me nga tokotoko ki ahau? na, kanga iho a rawiri e te pirihitini ki ona atua
and the philistine said unto david, am i a dog, that thou comest to me with staves? and the philistine cursed david by his gods.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
heoi ano ko te whenua o nga tama a amona kihai i taea atu e koe, me nga wahi katoa o te awa, o iapoko, me nga pa o nga maunga, me nga wahi katoa i kiia mai e ihowa, e to tatou atua
only unto the land of the children of ammon thou camest not, nor unto any place of the river jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the lord our god forbad us.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a i ia e korero ana i enei mea, ka karanga ake tetahi wahine i roto i te mano, ka mea ki a ia, koa tonu te kopu i kawea ai koe, me nga u i ngotea e koe
and it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i roto nga kaumatua o kepara i a koe, me nga tangata whakaaro nui o reira hei kaimono mau: i a koe nga kaipuke katoa o te moana, me o ratou kaiwhakatere, hei hoko i ou taonga
the ancients of gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua korerotia e ahau te korero mo te kaupapa e pā ana ki nga pou tuatoru o "te korowa" e kiia ana ko te kotahi. ko te titauraa ki te whakaae i te kawenga, ki te tuhi ranei i nga mahi a te tangata me nga whakatau me te whakatau i nga korero
i have read the kaupapa statement regarding the third pou of “the korowa” which is accountability. it is the obligation to accept responsibility or to account for one's actions and decisions and to justify them
Letzte Aktualisierung: 2018-06-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ka hinga koe ki runga ki nga maunga o iharaira, a koe, me ou ropu katoa, me nga iwi i a koe: ka hoatu koe e ahau hei kai ma nga manu kai kino o ia ahau, o ia ahau, ma nga kirehe ano o te parae
thou shalt fall upon the mountains of israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: i will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a hoatu ana e ahau te whare o tou ariki ki a koe, me nga wahine a tou ariki ki tou uma: i hoatu ano e ahau te whare o iharaira raua ko hura ki a koe; a mehemea i iti tenei, kua tapiritia atu e ahau mau era atu mea ano
and i gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of israel and of judah; and if that had been too little, i would moreover have given unto thee such and such things.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: