Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wnioskodawca powinien uzasadnić:
Заявителят трябва да обоснове:
Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
arbitralne i niedające się uzasadnić.
е бил част от общностното право.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w takich przypadkach jest on zobowiązany w pełni to uzasadnić.
Пълна обосновка трябва да бъде дадена във всички случаи.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
należy uzasadnić swoją kandydaturę i przydatność w danym przedsiębiorstwie.
Използвайте възможността да покажете мотивацията си за работата и се опитайте да изтъкнете всичките си умения и силни страни.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kandydat może negocjować swoje wynagrodzenie, ale zawsze musi to uzasadnić.
Направете така, че миналите грешки да изглеждат като извлечени поуки, които могат да бъдат само от полза за бъдещите работодатели.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
państwa członkowskie powinny uzasadnić sposób wykorzystania wkładu finansowego otrzymanego z efg.
Държавите членки следва да обосноват начина на оползотворяване на предоставеното от ЕФПГ финансово участие.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeżeli uznaje się, że dany punkt końcowy nie jest istotny, należy to uzasadnić.
Ако определено въздействие бъде сметнато за несъществено, това следва да се обоснове.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tego rodzaju środka nie można uzasadnić w oparciu o podstawowe zasady włoskiego systemu podatkowego.
Такава мярка не може да бъде обоснована въз основа на основните принципи на италианската данъчна система.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oznacza to, że musi on uzasadnić obecność wspomnianych ilości śladowych przy wykorzystaniu wszelkich niezbędnych środków.
Това означава, че те трябва да обосноват наличието на такива следи с всички необходими средства.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
koszty, których wykonawca nie jest w stanie uzasadnić, uznaje się na niekwalifikowalne i odmawia ich zwrotu.
Разходите, които не могат да бъдат обосновани от изпълнителя, се считат за недопустими и се отказва тяхното възстановяване.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w związku z tym nie istnieją przyczyny wynikające z założeń polityki ogólnej, które mogłyby uzasadnić nieprzyjęcie zobowiązania.
По тази причина не съществуват съображения, свързани с общата политика, поради които предложеният ангажимент да не бъде приет.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maksymalne kwoty można zwiększyć, uwzględniając szczególne okoliczności, które należy uzasadnić w programach rozwoju obszarów wiejskich.
максималните размери могат да бъдат увеличени, като се вземат предвид особени обстоятелствата, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
państwa członkowskie przekazują komisji wszelkie istotne informacje, które mogą uzasadnić zawieszenie preferencji, przedłużenie zawieszenia lub jego zakończenie.
Държавите членки съобщават на Комисията всяка имаща отношение информация, с която може да се оправдае оттеглянето на преференциите, удължаването или прекратяването на техния срок.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeżeli dostawca nie przeprowadzi badań wymienionych w sekcji 3 załącznika xi, podaje on szczególne warunki stosowania, aby uzasadnić to odstępstwo.
Когато доставчикът се е отказал от провеждането на изпитване по раздел 3 от приложение xi, той посочва специфичните условия на употреба, с които се обосновава този отказ.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w oparciu o otrzymane informacje właściwe organy powinny podjąć stosowne kroki, by podobieństwa lub różnice w wynikach dotyczących tych samych ekspozycji można było uzasadnić z punktu widzenia ponoszonego ryzyka.
Въз основа на получената информация компетентните органи следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че приликите или разликите в резултатите за една и съща експозиция са оправдани от гледна точка на поетите рискове.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podczas gdy wyżej wspomniane czynniki mogły rzeczywiście mieć wpływ na średnie koszty, to nie mogą uzasadnić, dlaczego producenci unijni musieli obniżyć swoje ceny do poziomu niższego od kosztu produkcji.
Въпреки че посочените по-горе фактори може определено да са имали въздействие върху средните разходи, те не могат да обяснят защо производителите от Съюза е трябвало да свалят цените си под себестойността на продукцията.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zgodnie ze środkami przyjętymi na podstawie niniejszej dyrektywy, należy uzasadnić każdą decyzję odrzucającą wniosek o przyznanie dostępu do zawodu przewoźnika towarów drogą wodną, podjętą przez właściwe władze państw członkowskich.
Трябва да бъдат дадени основания за всяко решение, отхвърлящо кандидатура за достъп до професията на превозвач на стоки по вода, взето от компетентните органи на държавата-членка съгласно мерките, предприети на основата на настоящата директива.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeśli podanie informacji jest technicznie niemożliwe, lub jeśli nie wydaje się konieczne z naukowego punktu widzenia, należy w jasny sposób to uzasadnić; uzasadnienie jest zatwierdzone przez właściwy organ.
Ако не е технически възможно или ако не се явява научно необходимо да се даде информация, причините ясно се излагат и са предмет на приемане от компетентните органи.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w odniesieniu do, w pierwszej kolejności, lotu w dniu 15 września 2001 r., elementy stanu faktycznego, na których oparła się komisja, nie są wystarczające, aby uzasadnić dokonaną przez nią ocenę.
На първо място, относно полета от 15 септември 2001 г. данните и доказателствата, на които Комисията се основава, не са достатъчни, за да подкрепят нейната оценка.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podobnie, aby uzasadnić zastosowanie mnożnika w stosunku do kosztów ogólnych: telefonu, teleksu i kosztów pakowania w skrzynie, komisja wyjaśniła, że do celów ich kodyfikacji niezbędne jest przeprowadzenie dodatkowych czynności.
Освен това, за да оправдае използването на коефициент за общите разходи — телефон, факс и разходи за събиране на плащанията — Комисията посочва факта, че са били необходими допълнителни операции за тяхното кодиране.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: