Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wnioskodawca powinien uzasadnić:
Заявителят трябва да обоснове:
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
arbitralne i niedające się uzasadnić.
е бил част от общностното право.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w takich przypadkach jest on zobowiązany w pełni to uzasadnić.
Пълна обосновка трябва да бъде дадена във всички случаи.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
należy uzasadnić swoją kandydaturę i przydatność w danym przedsiębiorstwie.
Използвайте възможността да покажете мотивацията си за работата и се опитайте да изтъкнете всичките си умения и силни страни.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kandydat może negocjować swoje wynagrodzenie, ale zawsze musi to uzasadnić.
Направете така, че миналите грешки да изглеждат като извлечени поуки, които могат да бъдат само от полза за бъдещите работодатели.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie powinny uzasadnić sposób wykorzystania wkładu finansowego otrzymanego z efg.
Държавите членки следва да обосноват начина на оползотворяване на предоставеното от ЕФПГ финансово участие.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeżeli uznaje się, że dany punkt końcowy nie jest istotny, należy to uzasadnić.
Ако определено въздействие бъде сметнато за несъществено, това следва да се обоснове.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tego rodzaju środka nie można uzasadnić w oparciu o podstawowe zasady włoskiego systemu podatkowego.
Такава мярка не може да бъде обоснована въз основа на основните принципи на италианската данъчна система.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oznacza to, że musi on uzasadnić obecność wspomnianych ilości śladowych przy wykorzystaniu wszelkich niezbędnych środków.
Това означава, че те трябва да обосноват наличието на такива следи с всички необходими средства.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koszty, których wykonawca nie jest w stanie uzasadnić, uznaje się na niekwalifikowalne i odmawia ich zwrotu.
Разходите, които не могат да бъдат обосновани от изпълнителя, се считат за недопустими и се отказва тяхното възстановяване.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w związku z tym nie istnieją przyczyny wynikające z założeń polityki ogólnej, które mogłyby uzasadnić nieprzyjęcie zobowiązania.
По тази причина не съществуват съображения, свързани с общата политика, поради които предложеният ангажимент да не бъде приет.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maksymalne kwoty można zwiększyć, uwzględniając szczególne okoliczności, które należy uzasadnić w programach rozwoju obszarów wiejskich.
максималните размери могат да бъдат увеличени, като се вземат предвид особени обстоятелствата, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie przekazują komisji wszelkie istotne informacje, które mogą uzasadnić zawieszenie preferencji, przedłużenie zawieszenia lub jego zakończenie.
Държавите членки съобщават на Комисията всяка имаща отношение информация, с която може да се оправдае оттеглянето на преференциите, удължаването или прекратяването на техния срок.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeżeli dostawca nie przeprowadzi badań wymienionych w sekcji 3 załącznika xi, podaje on szczególne warunki stosowania, aby uzasadnić to odstępstwo.
Когато доставчикът се е отказал от провеждането на изпитване по раздел 3 от приложение xi, той посочва специфичните условия на употреба, с които се обосновава този отказ.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w oparciu o otrzymane informacje właściwe organy powinny podjąć stosowne kroki, by podobieństwa lub różnice w wynikach dotyczących tych samych ekspozycji można było uzasadnić z punktu widzenia ponoszonego ryzyka.
Въз основа на получената информация компетентните органи следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че приликите или разликите в резултатите за една и съща експозиция са оправдани от гледна точка на поетите рискове.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podczas gdy wyżej wspomniane czynniki mogły rzeczywiście mieć wpływ na średnie koszty, to nie mogą uzasadnić, dlaczego producenci unijni musieli obniżyć swoje ceny do poziomu niższego od kosztu produkcji.
Въпреки че посочените по-горе фактори може определено да са имали въздействие върху средните разходи, те не могат да обяснят защо производителите от Съюза е трябвало да свалят цените си под себестойността на продукцията.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zgodnie ze środkami przyjętymi na podstawie niniejszej dyrektywy, należy uzasadnić każdą decyzję odrzucającą wniosek o przyznanie dostępu do zawodu przewoźnika towarów drogą wodną, podjętą przez właściwe władze państw członkowskich.
Трябва да бъдат дадени основания за всяко решение, отхвърлящо кандидатура за достъп до професията на превозвач на стоки по вода, взето от компетентните органи на държавата-членка съгласно мерките, предприети на основата на настоящата директива.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeśli podanie informacji jest technicznie niemożliwe, lub jeśli nie wydaje się konieczne z naukowego punktu widzenia, należy w jasny sposób to uzasadnić; uzasadnienie jest zatwierdzone przez właściwy organ.
Ако не е технически възможно или ако не се явява научно необходимо да се даде информация, причините ясно се излагат и са предмет на приемане от компетентните органи.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w odniesieniu do, w pierwszej kolejności, lotu w dniu 15 września 2001 r., elementy stanu faktycznego, na których oparła się komisja, nie są wystarczające, aby uzasadnić dokonaną przez nią ocenę.
На първо място, относно полета от 15 септември 2001 г. данните и доказателствата, на които Комисията се основава, не са достатъчни, за да подкрепят нейната оценка.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podobnie, aby uzasadnić zastosowanie mnożnika w stosunku do kosztów ogólnych: telefonu, teleksu i kosztów pakowania w skrzynie, komisja wyjaśniła, że do celów ich kodyfikacji niezbędne jest przeprowadzenie dodatkowych czynności.
Освен това, за да оправдае използването на коефициент за общите разходи — телефон, факс и разходи за събиране на плащанията — Комисията посочва факта, че са били необходими допълнителни операции за тяхното кодиране.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: