Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dla 25 krajów unii jest to wyznanie jeszcze poważniejsze, ale potencjalne korzyści także są większe.
für das europa der fünfundzwanzig stellt er eine noch größere herausforderung dar, bietet aber auch größere chancen.
ponadto wskazane byłoby również zajęcie się w jej ramach kwestiami zwalczania dyskryminacji ze względu na płeć, pochodzenie czy wyznanie.
außerdem könnten im wsur auch fragen zur bekämpfung der diskriminierung aufgrund von geschlecht, herkunft oder glauben behandelt werden.
le sentiment de sécurité dans l’occident d’autrefois" 1989)* "wyznanie i przebaczenie.
le sentiment de sécurité dans l'occident d'autrefois", fayard, paris 1989.
zwalczania dyskryminacji ze względu na płeć, pochodzenie rasowe lub etniczne, religię lub wyznanie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną;
jede form von diskriminierung aus gründen des geschlechts, der rasse oder der ethnischen herkunft, der religion oder der weltanschauung, einer behinderung, des alters oder der sexuellen orientierung zu bekämpfen,
europa jestmiejscem, gdzie dochodzi do wolnej wymianymyśli, gdzie ludziesą traktowani zszacunkiem i czują się związani ze sobą bezwzględu na swoje wyznanie, płećczypochodzenie.
europaistein ort, an dem ideen frei ausgetauschtwerden können,menschen geachtetwerden und sie das gefühl haben, unabhängigvon ihrem glauben, ihrem geschlechtoder ihres ethnischen hintergrundes mitzuwirken.
co istotne, niniejszemu komunikatowi towarzyszy wniosek dotyczący nowej dyrektywy wprowadzającej zakaz dyskryminacji ze względu na wiek, niepełnosprawność, orientację seksualną i wyznanie lub przekonania poza sferą zatrudnienia.
parallel zu dieser mitteilung wird insbesondere ein vorschlag für eine neue richtlinie zur anwendung des grundsatzes der gleichbehandlung ungeachtet der religion oder der weltanschauung, einer behinderung, des alters oder der sexuellen ausrichtung außerhalb des arbeitsmarktes vorgelegt.
aby uzupełnić ramy prawne ue, przedstawia ona wniosek dotyczący dyrektywy zakazującej dyskryminacji ze względu na wiek, niepełnosprawność, orientację seksualną, wyznanie lub światopogląd poza sferą zatrudnienia.
im hinblick auf eine vervollständigung des gemeinschaftlichen rechtsrahmens legt sie einen vorschlag vor für eine richtlinie zur anwendung des grundsatzes der gleichbehandlung ungeachtet der religion oder der weltanschauung, einer behinderung, des alters oder der sexuellen ausrichtung außerhalb des arbeitsmarktes.
ludzie dysponują zestawem wielu cech określających ich przynależność do różnych grup społecznych, takich jak wiek, orientacja seksualna, pochodzenie etniczne, rasa, wyznanie, a nawet niepełnosprawność.
so wäre es zum beispiel einleuchtend, einen schwarzen schauspieler für die rolle des nelson mandela zu engagieren.
niektóre grupy społeczne napotykają szczególne trudności na rynku pracy związane z dyskryminacją ze względu na płeć, rasę, pochodzenie, wyznanie, czy też z powodu wieku, fizycznego bądź psychicznego upośledzenia lub orientacji seksualnej.
es werden alle gruppen unterstützt, die auf dem arbeitsmarkt wegen ihres geschlechts, ihrer rasse oder ethnischen herkunft, ihrer religion, wegen einer körperlichen oder geistigen behinderung oder wegen ihres alters oder ihrer sexuellen orientierung diskriminiert und benachteiligt werden, gleich ob sie in wohlhabenden oder benachteiligten regionen leben.
dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych18 nakłada już na państwa członkowskie obowiązek zapewnienia, aby audiowizualne usługi medialne, takie jak transmisje telewizyjne i usługi typu wideo na żądanie nie zawierały elementów podżegających do nienawiści ze względu na rasę, płeć, wyznanie lub narodowość.
aufgrund der richtlinie über audiovisuelle mediendienste18 sind die mitgliedstaaten bereits jetzt verpflichtet dafür zu sorgen, dass audiovisuelle mediendienste wie tv-sendungen und video-on-demand-angebote keinen aufruf zu hass aufgrund der rasse, des geschlechts, der religion oder der nationalität enthalten.
(14) wspólnotowa karta socjalnych praw podstawowych pracowników podkreśla wagę walki z wszelkimi formami dyskryminacji, szczególnie ze względu na płeć, kolor skóry, rasę, światopogląd lub wyznanie.
(14) die gemeinschaftscharta der sozialen grundrechte der arbeitnehmer erkennt die bedeutung des kampfes gegen diskriminierungen jeglicher art, insbesondere aufgrund von geschlecht, hautfarbe, rasse, meinung oder glauben an.