Sie suchten nach: poświadczających (Polnisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Greek

Info

Polish

poświadczających

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Griechisch

Info

Polnisch

przechowywanie dokumentów poświadczających;

Griechisch

τη διατήρηση των δικαιολογητικών εγγράφων,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

strukturę i działania służb inspekcyjnych i poświadczających,

Griechisch

η διάρθρωση και οι εργασίες των υπηρεσιών επιθεώρησης και πιστοποίησης,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

0technicy/mechanicy lotniczy poświadczających wykonanie obsługi cat b1

Griechisch

0Μηχανικοί και τεχνικοί αεροσκαφών με αρμοδιότητα πιστοποίησης cat b 1

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

c) w razie braku powyższych, wszystkich dokumentów poświadczających.

Griechisch

γ) ελλείψει αυτών, οποιουδήποτε αποδεικτικού εγγράφου.Άρθρο 108

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

poszerzone działania szkoleniowe dla pracowników poświadczających wykonanie obsługi cat b1.

Griechisch

εμβάθυνση επαγγελματικής εκπαίδευσης για την cat b1.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

dostarczanie wszelkich innych dokumentów poświadczających potrzebnych do zweryfikowania prawa do otrzymania pomocy.

Griechisch

παρέχουν τα υπόλοιπα αποδεικτικά στοιχεία που απαιτούνται για τον έλεγχο του δικαιώματος είσπραξης της ενίσχυσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

od pracowników należy wymagać dostarczania w odpowiednich terminach dokumentów poświadczających ich sytuację osobistą.

Griechisch

Πρέπει να ζητείται από τους υπαλλήλους να παρέχουν σε ενδεδειγμένα χρονικά διαστήματα έγγραφα που να αποδεικνύουν την προσωπική τους κατάσταση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

od pracowników należy wymagać dostarczania służbom komisji dokumentów poświadczających ich sytuację osobistą w odpowiednich terminach.

Griechisch

Πρέπει να ζητείται από τους υπαλλήλους να παρέχουν σε ενδεδειγμένα χρονικά διαστή­ ματα στις υπηρεσίες της Επιτροπής έγγραφα που να βεβαιώνουν την προσωπική τους κατάσταση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

można również załączyć kopię paszportu lub dowodu osobistego, dyplomu lub innych dokumentów poświadczających kwalikacje.

Griechisch

Πρέpiει να είστε ειλικρινή και να αναγνωρίσετε σε piοιου τοεί piορείτε να βελτιωθείτε και piώ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

dokumentów poświadczających oraz folderów i katalogów technicznych złożonych w ramach oferty przeznaczonej do elektronicznego przetargu na dostawę czterech systemów samochodowych

Griechisch

των φάκελων δικαιολογητικων και φάκελων τεχνικών προσφορών του ηλεκτρονικού ανοιχτού διαγωνισμού για την προμήθεια τεσσάρων αυτοκινούμενων συστημάτων

Letzte Aktualisierung: 2016-07-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

( 11 ) na przykład przed dokonaniem płatności wymaga się przedsta­wienia dokumentów poświadczających takich jak faktury.

Griechisch

( 11 ) Παραδείγματος χάριν, ζητείται η υποβολή δικαιολογητικών εγγράφων, π.χ. τιμολογίων, πριν από την πραγματοποίηση της πληρωμής.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

54.komisja zgadza się, że powinien być prowadzony przegląd dokumentów poświadczających towarzyszących zgłoszeniom uzupełniającym na podstawie analizy ryzyka.

Griechisch

54.ΗΕpiιτροpiή συ’φωνεί ότι piρέpiεινα διενεργείται έλεγχο š , ’ ε βάση ανάλυση κινδύνου, των δικαιολογητικών εγγράφων piου συνοδεύουν τ ι š σ υ ’ p i λ η ρ ω ’ α τ ι κ έ š διασα φ ή σει š .

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

wykonawca jest wybierany na podstawie zaoferowanej ceny, dokumentów poświadczających kompetencje zawodowe, doświadczenie i stabilność finansową oraz zaproponowanego terminu wykonania kontraktu.

Griechisch

Ο ανάδοχος επιλέγεται με βάση τη δηλωθείσα τιμή, την απόδειξη της επαγγελματικής του ικανότητας, της εμπειρίας και της οικονομικής ευρωστίας, καθώς και με βάση την προτεινόμενη προθεσμία για την εκτέλεση της σύμβασης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

b) dokumentów poświadczających przedstawionych w załączniku v, wykazujących wydatki na różnego rodzaju działania objęte wnioskiem o dofinansowanie wspólnoty;

Griechisch

β) τα παραστατικά έγγραφα που παρατίθενται στο παράρτημα v και τα οποία επιβεβαιώνουν τις δαπάνες των διάφορων ενεργειών για τις οποίες ζητείται η κοινοτική συνδρομή·

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

(8) wnioskodawcy przesłano kwestionariusz oraz zwrócono się do niego o przedstawienie dowodów poświadczających spełnienie przez niego wyżej wymienionych trzech kryteriów.

Griechisch

(9) Ο αιτών απάντησε στο ερωτηματολόγιο και παρείχε στοιχεία που κρίθηκαν ικανά για να λάβει τη μεταχείριση νέου παραγωγού-εξαγωγέα.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

2. strona fińska zobowiązana jest do dostarczenia w terminie dwóch miesięcy od wydania niniejszej decyzji dokumentów poświadczających, że proces odzyskiwania środków od spółki componenta oyj został rozpoczęty.

Griechisch

4. Οι τόκοι θα υπολογιστούν σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου v του κανονισμού της Επιτροπής (eΚ) αριθ. 794/2004 του Συμβουλίου [8].Άρθρο 3

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

-poświadczającego warunki, na których produkty pozostawały w kraju tranzytu; lubc) w razie braku powyższych, wszystkich dokumentów poświadczających.

Griechisch

δ) προϊόντα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς διακοπή με αγωγό που διέρχεται από το έδαφος χωρών άλλων από τη δικαιούχο χώρα εξαγωγής ή της Κοινότητας.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

otrzymał odpowiedź od parlamentu z informacją, że komitet doradczy nie będzie rozpatrywał jego podania, ponieważ nie można dokonać należytej oceny ze względu na brak dokumentów poświadczających, między innymi, kwalifikacje podane w ogłoszeniu rekrutacyjnym.

Griechisch

Στην αpiάντηση του Κοινοβουλίου piρος τον καταγγέλλοντα αναφέρεται ότι η Συµβουλευτική Εpiιτροpiή δεν θα piροωθούσε την αίτησή του, καθώς δεν ήταν δυνατή η αξιολόγηση του φακέλου του, λόγω έλλειψης τεκµηρίωσης, µεταξύ άλλων, των εpiαγγελµατικών του piροσόντων, όpiως αpiαιτείται αpiό την Προκήρυξη Πρόσληψης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

ponadto przeprowadzenie badania wymaganego na podstawie art. 20 ust. 1 dyrektywy jest uzasadnione nie tylko w przypadku gdy dyrektywa ta została wykonana, lecz także jeśli jest ona stosowana w państwach członkowskich. wiąże się to również z wymogiem przedstawienia dowodów poświadczających stosowanie dyrektywy.

Griechisch

Επομένως, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να εκπληρώσει τις απαιτήσεις του άρθρου 20 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

3. państwa członkowskie, które zatwierdzają certyfikaty powrotnego wywozu zgodnie z ust. 2 lit. b), wymagają od (re)eksporterów przedstawienia niezbędnych dokumentów poświadczających, że ładunek ryb powrotnie wywożonych odpowiada ładunkowi ryb pierwotnie przywożonych. państwa członkowskie dostarczają na wniosek państwu bandery lub państwu wywozu kopię certyfikatu.

Griechisch

1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη διαχειριστική επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που θεσπίσθηκε με το άρθρο 30 του κανονισμού (eΟΚ) αριθ. 2371/2002, του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής(9), στο εξής καλούμενη "επιτροπή".

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,289,912 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK