Vous avez cherché: poświadczających (Polonais - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

Greek

Infos

Polish

poświadczających

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Grec

Infos

Polonais

przechowywanie dokumentów poświadczających;

Grec

τη διατήρηση των δικαιολογητικών εγγράφων,

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

strukturę i działania służb inspekcyjnych i poświadczających,

Grec

η διάρθρωση και οι εργασίες των υπηρεσιών επιθεώρησης και πιστοποίησης,

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

0technicy/mechanicy lotniczy poświadczających wykonanie obsługi cat b1

Grec

0Μηχανικοί και τεχνικοί αεροσκαφών με αρμοδιότητα πιστοποίησης cat b 1

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

c) w razie braku powyższych, wszystkich dokumentów poświadczających.

Grec

γ) ελλείψει αυτών, οποιουδήποτε αποδεικτικού εγγράφου.Άρθρο 108

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

poszerzone działania szkoleniowe dla pracowników poświadczających wykonanie obsługi cat b1.

Grec

εμβάθυνση επαγγελματικής εκπαίδευσης για την cat b1.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dostarczanie wszelkich innych dokumentów poświadczających potrzebnych do zweryfikowania prawa do otrzymania pomocy.

Grec

παρέχουν τα υπόλοιπα αποδεικτικά στοιχεία που απαιτούνται για τον έλεγχο του δικαιώματος είσπραξης της ενίσχυσης.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

od pracowników należy wymagać dostarczania w odpowiednich terminach dokumentów poświadczających ich sytuację osobistą.

Grec

Πρέπει να ζητείται από τους υπαλλήλους να παρέχουν σε ενδεδειγμένα χρονικά διαστήματα έγγραφα που να αποδεικνύουν την προσωπική τους κατάσταση.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

od pracowników należy wymagać dostarczania służbom komisji dokumentów poświadczających ich sytuację osobistą w odpowiednich terminach.

Grec

Πρέπει να ζητείται από τους υπαλλήλους να παρέχουν σε ενδεδειγμένα χρονικά διαστή­ ματα στις υπηρεσίες της Επιτροπής έγγραφα που να βεβαιώνουν την προσωπική τους κατάσταση.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

można również załączyć kopię paszportu lub dowodu osobistego, dyplomu lub innych dokumentów poświadczających kwalikacje.

Grec

Πρέpiει να είστε ειλικρινή και να αναγνωρίσετε σε piοιου τοεί piορείτε να βελτιωθείτε και piώ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dokumentów poświadczających oraz folderów i katalogów technicznych złożonych w ramach oferty przeznaczonej do elektronicznego przetargu na dostawę czterech systemów samochodowych

Grec

των φάκελων δικαιολογητικων και φάκελων τεχνικών προσφορών του ηλεκτρονικού ανοιχτού διαγωνισμού για την προμήθεια τεσσάρων αυτοκινούμενων συστημάτων

Dernière mise à jour : 2016-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

( 11 ) na przykład przed dokonaniem płatności wymaga się przedsta­wienia dokumentów poświadczających takich jak faktury.

Grec

( 11 ) Παραδείγματος χάριν, ζητείται η υποβολή δικαιολογητικών εγγράφων, π.χ. τιμολογίων, πριν από την πραγματοποίηση της πληρωμής.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

54.komisja zgadza się, że powinien być prowadzony przegląd dokumentów poświadczających towarzyszących zgłoszeniom uzupełniającym na podstawie analizy ryzyka.

Grec

54.ΗΕpiιτροpiή συ’φωνεί ότι piρέpiεινα διενεργείται έλεγχο š , ’ ε βάση ανάλυση κινδύνου, των δικαιολογητικών εγγράφων piου συνοδεύουν τ ι š σ υ ’ p i λ η ρ ω ’ α τ ι κ έ š διασα φ ή σει š .

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

wykonawca jest wybierany na podstawie zaoferowanej ceny, dokumentów poświadczających kompetencje zawodowe, doświadczenie i stabilność finansową oraz zaproponowanego terminu wykonania kontraktu.

Grec

Ο ανάδοχος επιλέγεται με βάση τη δηλωθείσα τιμή, την απόδειξη της επαγγελματικής του ικανότητας, της εμπειρίας και της οικονομικής ευρωστίας, καθώς και με βάση την προτεινόμενη προθεσμία για την εκτέλεση της σύμβασης.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

b) dokumentów poświadczających przedstawionych w załączniku v, wykazujących wydatki na różnego rodzaju działania objęte wnioskiem o dofinansowanie wspólnoty;

Grec

β) τα παραστατικά έγγραφα που παρατίθενται στο παράρτημα v και τα οποία επιβεβαιώνουν τις δαπάνες των διάφορων ενεργειών για τις οποίες ζητείται η κοινοτική συνδρομή·

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

(8) wnioskodawcy przesłano kwestionariusz oraz zwrócono się do niego o przedstawienie dowodów poświadczających spełnienie przez niego wyżej wymienionych trzech kryteriów.

Grec

(9) Ο αιτών απάντησε στο ερωτηματολόγιο και παρείχε στοιχεία που κρίθηκαν ικανά για να λάβει τη μεταχείριση νέου παραγωγού-εξαγωγέα.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

2. strona fińska zobowiązana jest do dostarczenia w terminie dwóch miesięcy od wydania niniejszej decyzji dokumentów poświadczających, że proces odzyskiwania środków od spółki componenta oyj został rozpoczęty.

Grec

4. Οι τόκοι θα υπολογιστούν σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου v του κανονισμού της Επιτροπής (eΚ) αριθ. 794/2004 του Συμβουλίου [8].Άρθρο 3

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-poświadczającego warunki, na których produkty pozostawały w kraju tranzytu; lubc) w razie braku powyższych, wszystkich dokumentów poświadczających.

Grec

δ) προϊόντα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς διακοπή με αγωγό που διέρχεται από το έδαφος χωρών άλλων από τη δικαιούχο χώρα εξαγωγής ή της Κοινότητας.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

otrzymał odpowiedź od parlamentu z informacją, że komitet doradczy nie będzie rozpatrywał jego podania, ponieważ nie można dokonać należytej oceny ze względu na brak dokumentów poświadczających, między innymi, kwalifikacje podane w ogłoszeniu rekrutacyjnym.

Grec

Στην αpiάντηση του Κοινοβουλίου piρος τον καταγγέλλοντα αναφέρεται ότι η Συµβουλευτική Εpiιτροpiή δεν θα piροωθούσε την αίτησή του, καθώς δεν ήταν δυνατή η αξιολόγηση του φακέλου του, λόγω έλλειψης τεκµηρίωσης, µεταξύ άλλων, των εpiαγγελµατικών του piροσόντων, όpiως αpiαιτείται αpiό την Προκήρυξη Πρόσληψης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

ponadto przeprowadzenie badania wymaganego na podstawie art. 20 ust. 1 dyrektywy jest uzasadnione nie tylko w przypadku gdy dyrektywa ta została wykonana, lecz także jeśli jest ona stosowana w państwach członkowskich. wiąże się to również z wymogiem przedstawienia dowodów poświadczających stosowanie dyrektywy.

Grec

Επομένως, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να εκπληρώσει τις απαιτήσεις του άρθρου 20 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

3. państwa członkowskie, które zatwierdzają certyfikaty powrotnego wywozu zgodnie z ust. 2 lit. b), wymagają od (re)eksporterów przedstawienia niezbędnych dokumentów poświadczających, że ładunek ryb powrotnie wywożonych odpowiada ładunkowi ryb pierwotnie przywożonych. państwa członkowskie dostarczają na wniosek państwu bandery lub państwu wywozu kopię certyfikatu.

Grec

1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη διαχειριστική επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που θεσπίσθηκε με το άρθρο 30 του κανονισμού (eΟΚ) αριθ. 2371/2002, του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής(9), στο εξής καλούμενη "επιτροπή".

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,811,446 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK