Sie suchten nach: zbrojeniowych (Polnisch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Portuguese

Info

Polish

zbrojeniowych

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Portugiesisch

Info

Polnisch

rynek prętów zbrojeniowych okrągłych

Portugiesisch

o mercado dos varões para betão

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

(15) spośród piętnastu krajów członkowskich unii europejskiej największym producentem prętów zbrojeniowych są włochy.

Portugiesisch

(15) dos quinze estados-membros da união europeia, a itália é o maior produtor de varões para betão.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

obecnie następuje powolna prywatyzacja france télécom i air france, jak również firm ubezpieczeniowych, banków i firm zbrojeniowych.

Portugiesisch

o governo está lentamente corporatizando o setor estatal e vendendo participações na france télécom, air france, assim como ações, seguros e indústrias de defesa.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

inne informacje: wydział chemii wyższej szkoły technologii zbrojeniowych im. maleka asztara jest związany z modalf i przeprowadzał doświadczenia z berylem.

Portugiesisch

outras informações: o departamento de química da universidade de tecnologia de defesa ashtar está adstrito ao modafl e efectuou experiências com berílio.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

2a991 hydrauliczne, pneumatyczne, hydropneumatyczne i elektropneumatyczne oraz elektrohydrauliczne komponenty i systemy przeznaczone do broni lub systemów zbrojeniowych, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest irak.

Portugiesisch

2a991 componentes e sistemas hidráulicos, pneumáticos, hidropneumáticos e electropneumáticos e electro-hidráulicos para armas e sistemas de armamento, caso o país comprador ou de destino seja o iraque.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

(13) wszystkie powyższe rodzaje prętów zbrojeniowych wytwarzane są w przekroju okrągłym o różnych średnicach, uzależnionych od przeznaczenia konstrukcyjnego i wahających się od 5 do 40 mm.

Portugiesisch

(13) todos estes tipos de varões para betão são posteriormente produzidos em secção circular de diferentes diâmetros, de 5 mm a 40 mm, em função das necessidades de utilização estrutural.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

m. mając na uwadze, iż wyżej wspomniana rezolucja parlamentu z dnia 20 listopada 2003 r. podkreśla fakt, że otwarciu wewnątrzwspólnotowych rynków zbrojeniowych winny towarzyszyć ścisłe kontrole eksportu na zewnętrznych granicach unii,

Portugiesisch

m. considerando que a sua resolução supracitada de 20 de novembro de 2003 salienta que a abertura interna dos mercados militares deve ser acompanhada de controlos rigorosos à exportação nas fronteiras externas da ue,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

(17) przynajmniej od końca 1994 r. zrzeszenie federacciai w sposób regularny prowadziło działalność organizacyjną, zarówno w zakresie cen, jak i ilości produkcji i sprzedaży prętów zbrojeniowych.

Portugiesisch

(17) pelo menos a partir do final de 1994, a federacciai estruturou mais sistematicamente a sua actividade organizativa, no que diz respeito tanto aos preços como às quantidades, produzidas e vendidas, de varões para betão.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

(31) w piśmie z dnia 22 lutego 2002 r. niezależne europejskie stowarzyszenie hut stali (eisa) uznało, że pomoc była niezgodna ze wspólnym rynkiem, ponieważ: a) rynek stalowych prętów zbrojeniowych cierpi na nadmiar zdolności produkcyjnych; b) inwestycja nigdy nie będzie dochodowa i doprowadzi jedynie do zakłócenia konkurencji; oraz c) żaden prywatny inwestor nie będzie w aktualnych warunkach rynkowych ryzykował kapitału na produkcję tych wyrobów.

Portugiesisch

(31) na sua carta de 22 de fevereiro de 2002, a european independent steelworks association (eisa) considerava que o auxílio era incompatível com o mercado comum principalmente porque a) o mercado das barras de aço padece de um excesso de capacidade, b) o investimento nunca será rentável e só dará origem a falseamentos da concorrência e c) nas actuais condições do mercado, nenhum investidor privado arriscará o seu capital para fabricar estes produtos.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,742,744,840 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK