Sie suchten nach: rozpuszczeniu (Polnisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Swedish

Info

Polish

rozpuszczeniu

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Schwedisch

Info

Polnisch

po rozpuszczeniu:

Schwedisch

en injektionsflaska innehåller olanzapinpamoatmonohydrat motsvarande 405 mg olanzapin. efter beredning:

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

10 ml (po rozpuszczeniu).

Schwedisch

10 ml (efter beredning)

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

po rozpuszczeniu w 1 ml

Schwedisch

efter upplösning med 1

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

po rozpuszczeniu w fiolce:

Schwedisch

efter utspädning i injektionsflaskan:

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

zużyć natychmiast po rozpuszczeniu

Schwedisch

används omedelbart efter rekonstituering.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Polnisch

zażywać bezpośrednio po rozpuszczeniu.

Schwedisch

tabletterna ska lösas upp i minst 5 till 10 ml vatten och intas omedelbart.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

podawać dożylnie, po rozpuszczeniu.

Schwedisch

intravenös användning, efter beredning endast för engångsbruk.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

do wstrzykiwania podśluzówkowego po rozpuszczeniu

Schwedisch

för submukös injektion efter beredning.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

do stosowania dożylnego, po rozpuszczeniu.

Schwedisch

för intravenöst bruk, efter beredning.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

(100 j. m. / ml po rozpuszczeniu).

Schwedisch

1000 ie (100 ie/ ml efter beredning)

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

po rozpuszczeniu, 1 dawka (0, 5 ml):

Schwedisch

efter rekonstituering, 1 dos (0, 5 ml):

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

jakkolwiek szczepionka po rozpuszczeniu zachowuje cz

Schwedisch

efter tillredning rekommenderas omedelbar injektion av vaccinet.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

podanie dożylne po odtworzeniu i rozpuszczeniu.

Schwedisch

intravenös användning efter upplösning och spädning.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

do stosowania doustnego, po uprzednim rozpuszczeniu.

Schwedisch

oral användning, efter upplösning.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

do podania dożylnego po rozpuszczeniu i rozcieńczeniu.

Schwedisch

för intravenös användning efter rekonstitution och spädning.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

podanie dożylne po uprzednim rozpuszczeniu i rozcieńczeniu.

Schwedisch

intravenös användning efter upplösning och spädning.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

upewnić się, że proszek uległ całkowitemu rozpuszczeniu.

Schwedisch

försäkra dig om att allt pulver är helt upplöst.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

- stosować w ciągu trzech godzin po rozpuszczeniu.

Schwedisch

- används inom tre timmar efter beredning.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,636,929 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK