Sie suchten nach: danos patrimoniais (Portugiesisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

German

Info

Portuguese

danos patrimoniais

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Deutsch

Info

Portugiesisch

bens patrimoniais

Deutsch

kapitalvermögen

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

operações patrimoniais

Deutsch

vermögensvorgänge

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

danos patrimoniais, de maior ou menor gravidade

Deutsch

mehr oder weniger schwerer sachschaden

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

1 000 000 euros, relativamente a danos não patrimoniais, por vítima;

Deutsch

für personenschäden 1 000 000 eur je unfallopfer,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

o presente artigo não prejudica as disposições nacionais relativas aos danos não patrimoniais.

Deutsch

dieser artikel berührt nicht die rechtsvorschriften der mitgliedstaaten betreffend immaterielle schäden.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

500 000 euros por sinistro, relativamente a danos patrimoniais seja qual for o número de vítimas.

Deutsch

für sachschäden ungeachtet der anzahl der geschädigten 500 000 eur je schadenfall.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

tal poder não existe quando a vítima tiver sofrido danos não patrimoniais significativos em consequência do mesmo acidente.

Deutsch

diese möglichkeit findet keine anwendung, wenn das unfallopfer aufgrund ein und desselben unfalls beträchtliche personenschäden erlitten hat.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

os danos incidem não só no volume de negócios das empresas, como também sobre os seus valores patrimoniais.

Deutsch

die verluste äußern sich nicht nur in umsatzrückgängen, sondern auch in form von vermögensschäden.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

os termos em que os danos patrimoniais devem ser considerados como significativos serão determinados pela lei de cada estado-membro.

Deutsch

die mitgliedstaaten regeln die voraussetzungen, nach denen personenschäden als beträchtlich eingestuft werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

os estados-membros podem limitar ou excluir a intervenção do organismo, relativamente a danos patrimoniais causados por veículos não identificados.

Deutsch

die mitgliedstaaten können die einschaltung der stelle bei sachschäden, die durch ein nicht ermitteltes fahrzeug verursacht wurden, beschränken oder ausschließen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

no âmbito de um acidente de circulação, por exemplo, o lugar do dano directo é o da colisão, independentemente de eventuais danos patrimoniais ou morais que ocorram noutro país.

Deutsch

bei einem verkehrsunfall beispielsweise ist der ort des direkten schadens der unfallort unabhängig von etwaigen finanziellen oder immateriellen schäden, die in einem anderen land eintreten können.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

o seguro referido no n° 1 do artigo 3° da directiva 72/166/cee deve, obrigatoriamente, cobrir danos patrimoniais e não patrimoniais.

Deutsch

die in artikel 3 absatz 1 der richtlinie 72/166/ewg bezeichnete versicherung umfasst sowohl sachschäden als auch personenschäden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Portugiesisch

por um lado, um pedido de anulação da decisão da comissão de não promover a recorrente ao grau a6 a título do exercício de promoção de 2002 e, por outro lado, um pedido de ressarcimento dos danos patrimoniais e morais sofridos

Deutsch

klage auf aufhebung der entscheidung der kommission, die klägerin im beförderungsjahr 2002 nicht nach besoldungsgruppe a 6 zu befördern, sowie auf ersatz des materiellen und immateriellen schadens.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

noutro plano, um dos principais aspectos deste relatório respeita à revalorização dos níveis mínimos de garantia, para danos patrimoniais e não patrimoniais, que se inscrevem na tendência mais ampla de promover os direitos das vítimas.

Deutsch

im ergebnis dessen verringert sich bei einem unfall mit zwei verletzten personen die schadensersatzsumme je person um die hälfte, so, als hätte es nur einen verletzten gegeben. das ist in meinen augen seltsam, um nicht zu sagen absurd.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

-condenar a recorrida a pagar ao recorrente um montante a determinar livremente pelo tribunal, a título de ressarcimento pelos seus danos patrimoniais que consistem na perda da possibilidade de ser nomeado para um grau superior;

Deutsch

-verurteilung der beklagten, an den kläger einen in das freie ermessen des gerichts gestellten betrag als ersatz seines in der entgangenen chance auf ernennung in einer höheren besoldungsgruppe bestehenden materiellen schadens zu zahlen;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

além disso, o desastre causou danos significativos a edifícios públicos, empresas, agricultura e monumentos do património cultural.

Deutsch

zudem entstanden durch die katastrophe schwere schäden an öffentlichen und privaten gebäuden, bei unternehmen, in der landwirtschaft und an kulturdenkmälern.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

além disso, estes regimes de responsabilidade apenas são operacionais quando se trata de danos à saúde humana ou ao património, ou de zonas contaminadas.

Deutsch

des weiteren gelten diese haftungssysteme lediglich in verbindung mit schäden für die menschliche gesundheit oder sachschäden bzw. mit der altlastenproblematik.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pode acarretar prejuízos para o ambiente natural e urbano: danos para o património histórico, construções inestéticas, desperdício, destruição da fauna e da flora.

Deutsch

er kann zu schäden für die natürliche und die städtische umwelt führen: beschädigung der historischen stätten, häßliche bauten, verschwendung, zerstörung der tier- und pflanzenwelt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

cada estado-membro deve criar ou permitir a criação de um organismo com a função de reparar, pelo menos dentro dos limites da obrigação de seguro, os danos patrimoniais e não patrimoniais causados por veículos não identificados ou relativamente aos quais não tenha sido satisfeita a obrigação de seguro referida no n° 1.

Deutsch

jeder mitgliedstaat schafft eine stelle oder erkennt eine stelle an, die für sach- oder personenschäden, welche durch ein nicht ermitteltes oder nicht im sinne von absatz 1 versichertes fahrzeug verursacht worden sind, zumindest in den grenzen der versicherungspflicht ersatz zu leisten hat.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

estabelecimento de quantias mínimas de cobertura pelo seguro para os ferimentos pessoais (1 milhão de euros por vítima ou 5 milhões de euros por sinistro independentemente do número de vítimas) e para os danos patrimoniais (1 milhão de euros por sinistro independentemente do número de vítimas) em toda a união.

Deutsch

festlegung von unionsweit geltenden mindestdeckungssummen für personenschäden (1 million euro pro unfallopfer oder 5 millionen euro je schadensfall unabhängig von der anzahl der unfallopfer) sowie für sachschäden (1 million euro je schadensfall unabhängig von der anzahl der unfallopfer).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,242,793 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK