Sie suchten nach: a quem é proveitoso (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

a quem é proveitoso

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

a quem beneficia

Latein

cui bono

Letzte Aktualisierung: 2017-12-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

faça o bem sem olhar a quem

Latein

Letzte Aktualisierung: 2021-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eu sou jesus, a quem tu estás perseguindo.

Latein

ego sum iesus, quem tu persequeris.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a quem seja a glória para todo o sempre. amém.

Latein

cui est gloria in saecula saeculorum ame

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas aquele a quem deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou.

Latein

quem vero deus suscitavit non vidit corruptione

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

enviou moisés, seu servo, e arão, a quem escolhera,

Latein

et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in desert

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

tornou ela a conceber e teve um filho, a quem ela chamou onã.

Latein

rursum concepto fetu natum filium nominavit ona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eis o  servo fiel e prudente a quem o senho confiou a sua casa

Latein

fidelis et prudens

Letzte Aktualisierung: 2021-03-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

porque esta noite me apareceu um anjo do deus de quem eu sou e a quem sirvo,

Latein

adstitit enim mihi hac nocte angelus dei cuius sum ego et cui deservi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o senhor é a minha luz e a minha salvação: a quem temerei?

Latein

dominus illuminatio mea et salus mea: quem timebo?

Letzte Aktualisierung: 2021-10-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

agora, pois, ouve, ó jacó, servo meu, ó israel, a quem escolhi.

Latein

et nunc audi iacob serve meus et israhel quem eleg

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas tu, ó israel, servo meu, tu jacó, a quem escolhi, descendência de abraão,

Latein

et tu israhel serve meus iacob quem elegi semen abraham amici me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quem deu crédito � nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do senhor?

Latein

quis credidit auditui nostro et brachium domini cui revelatum es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

designou, pois, os doze, a saber: simão, a quem pôs o nome de pedro;

Latein

et inposuit simoni nomen petru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

de quem foi filho beera, a quem tilgate-pilneser levou cativo; ele foi príncipe dos rubenitas.

Latein

beera filius eius quem captivum duxit theglathphalnasar rex assyriorum et fuit princeps in tribu rube

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ele, porém, lhes disse: nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.

Latein

qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de sansão; e o menino cresceu, e o senhor o abençoou.

Latein

peperit itaque filium et vocavit nomen eius samson crevitque puer et benedixit ei dominu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

herodes, porém, ouvindo isso, dizia: É joão, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou.

Latein

quo audito herodes ait quem ego decollavi iohannem hic a mortuis resurrexi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ora, a quem ensinará ele o conhecimento? e a quem fará entender a mensagem? aos desmamados, e aos arrancados dos seios?

Latein

quem docebit scientiam et quem intellegere faciet auditum ablactatos a lacte apulsos ab uberibu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e, demais disto, a quem serviria eu? porventura não seria a seu filho? como servi a teu pai, assim servirei a ti.

Latein

sed ut et hoc inferam cui ego serviturus sum nonne filio regis sicut parui patri tuo sic parebo et tib

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,776,134,941 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK