Sie suchten nach: busca a quem interessa (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

busca a quem interessa

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

a quem beneficia

Latein

cui bono

Letzte Aktualisierung: 2017-12-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

para a senhora que busca a justiça

Latein

qui pro domina justitia sequitur

Letzte Aktualisierung: 2021-10-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

faça o bem sem olhar a quem

Latein

Letzte Aktualisierung: 2021-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eu sou jesus, a quem tu estás perseguindo.

Latein

ego sum iesus, quem tu persequeris.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a quem seja a glória para todo o sempre. amém.

Latein

cui est gloria in saecula saeculorum ame

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas aquele a quem deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou.

Latein

quem vero deus suscitavit non vidit corruptione

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.

Latein

qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruina

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

enviou moisés, seu servo, e arão, a quem escolhera,

Latein

et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in desert

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

eis o  servo fiel e prudente a quem o senho confiou a sua casa

Latein

fidelis et prudens

Letzte Aktualisierung: 2021-03-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

bem-aventurado o homem a quem o senhor não imputará o pecado.

Latein

beatus vir cui non inputabit dominus peccatu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o senhor é a minha luz e a minha salvação: a quem temerei?

Latein

dominus illuminatio mea et salus mea: quem timebo?

Letzte Aktualisierung: 2021-10-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pelo que disse hamã ao rei: para o homem a quem o rei se agrada honrar,

Latein

respondit homo quem rex honorare cupi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

agora, pois, ouve, ó jacó, servo meu, ó israel, a quem escolhi.

Latein

et nunc audi iacob serve meus et israhel quem eleg

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas tu, ó israel, servo meu, tu jacó, a quem escolhi, descendência de abraão,

Latein

et tu israhel serve meus iacob quem elegi semen abraham amici me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

designou, pois, os doze, a saber: simão, a quem pôs o nome de pedro;

Latein

et inposuit simoni nomen petru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois deus o acolheu.

Latein

is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet deus enim illum adsumpsi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.

Latein

angustia superveniente requirent pacem et non eri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

respondeu simão: suponho que é aquele a quem mais perdoou. replicou-lhe jesus: julgaste bem.

Latein

respondens simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicast

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

herodes, porém, ouvindo isso, dizia: É joão, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou.

Latein

quo audito herodes ait quem ego decollavi iohannem hic a mortuis resurrexi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e todos os reis da terra buscavam a presença de salomão para ouvirem a sabedoria que deus lhe tinha posto no coração.

Latein

omnesque reges terrarum desiderabant faciem videre salomonis ut audirent sapientiam quam dederat deus in corde eiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,774,164,395 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK