Sie suchten nach: deus me proteja em hebraico (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

deus me proteja em hebraico

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

deus me proteja

Latein

custodi me deus

Letzte Aktualisierung: 2020-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

que deus me proteja

Latein

may deus protegas me,

Letzte Aktualisierung: 2021-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

senhor cristo me proteja

Latein

custodita ab deo

Letzte Aktualisierung: 2021-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus. me guia

Latein

الله يهدي لي

Letzte Aktualisierung: 2015-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus me protege

Latein

Letzte Aktualisierung: 2024-01-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus me fara justica

Latein

hebraico

Letzte Aktualisierung: 2023-04-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus, me dê forças

Latein

redde nunc mihi pristinam fortitudinem deus

Letzte Aktualisierung: 2020-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus me ajude assim

Latein

jesu tacebat

Letzte Aktualisierung: 2022-08-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a fé em deus me fortalece

Latein

a fé em deus me fortalece

Letzte Aktualisierung: 2024-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

deus me deu e ele mesmo tirou

Latein

Letzte Aktualisierung: 2023-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a luz de deus me guia e me protege

Latein

ducibus lux dei mecum

Letzte Aktualisierung: 2021-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

como deus me disperta? ao modo dele. como ele.

Latein

quo modo deum

Letzte Aktualisierung: 2022-10-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é abadom e em grego apoliom.

Latein

et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice abaddon graece autem apollyon et latine habet nomen exterminan

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quem me proteje nunca dorme

Latein

et protegentis me nunquam dormitat

Letzte Aktualisierung: 2020-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que deus me desse o que anelo!

Latein

quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas agora, ó deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Latein

sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a m

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pois deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de cristo jesus.

Latein

testis enim mihi est deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus christi ies

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ora, em jerusalém, próximo � porta das ovelhas, há um tanque, chamado em hebraico betesda, o qual tem cinco alpendres.

Latein

est autem hierosolymis super probatica piscina quae cognominatur hebraice bethsaida quinque porticus haben

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que deus me guardava;

Latein

quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus deus custodiebat m

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pilatos, pois, quando ouviu isto, trouxe jesus para fora e sentou-se no tribunal, no lugar chamado pavimento, e em hebraico gabatá.

Latein

pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur lithostrotus hebraice autem gabbath

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,487,154 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK