Sie suchten nach: minha forca vem de deus (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

minha forca vem de deus

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

todo poder vem de deus

Latein

quaerite primum regnum dei

Letzte Aktualisierung: 2023-11-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

minha força vem dos céus

Latein

caelitus mihi vires

Letzte Aktualisierung: 2021-03-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

obra de deus

Latein

dei operis

Letzte Aktualisierung: 2022-09-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

dependente de deus

Latein

in deo tempus

Letzte Aktualisierung: 2020-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

nos pés  de deus

Latein

in manus dei

Letzte Aktualisierung: 2021-08-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

luz de deus me guia

Latein

luz de deus me guia

Letzte Aktualisierung: 2020-12-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o guerreiro que vem de deus ou pertence a deus

Latein

dei bellator

Letzte Aktualisierung: 2017-02-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

descanso eterno de deus

Latein

requiem aeternam deo

Letzte Aktualisierung: 2023-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

jesus, filho de deus

Latein

jesus filius dei

Letzte Aktualisierung: 2015-12-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

menina dos olhos de deus

Latein

chinês

Letzte Aktualisierung: 2021-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

amemo-nos uns aos outros porque o amor vem de deus

Latein

diligamus invicem

Letzte Aktualisierung: 2022-06-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a minha alma tem sede de deus, do deus vivo; quando entrarei e verei a face de deus?

Latein

quia tu es deus fortitudo mea quare me reppulisti quare tristis incedo dum adfligit me inimicu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

destruidor de deuses

Latein

neque sanctiores deos

Letzte Aktualisierung: 2020-05-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em cristo, a saber, a justiça que vem de deus pela fé;

Latein

et inveniar in illo non habens meam iustitiam quae ex lege est sed illam quae ex fide est christi quae ex deo est iustitia in fid

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de deus;

Latein

gratia enim estis salvati per fidem et hoc non ex vobis dei enim donum es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pois, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo vem de deus.

Latein

nam sicut mulier de viro ita et vir per mulierem omnia autem ex de

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

então os chefes de judá dirão no seu coração: os habitantes de jerusalém são a minha força no senhor dos exércitos, seu deus.

Latein

et dicent duces iuda in corde suo confortentur mihi habitatores hierusalem in domino exercituum deo eoru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

digo, pois: já pereceu a minha força, como também a minha esperança no senhor.

Latein

vav et dixi periit finis meus et spes mea a domin

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

disse daniel: seja bendito o nome de deus para todo o sempre, porque são dele a sabedoria e a força.

Latein

et locutus ait sit nomen domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a fim de que, pela vontade de deus, eu chegue até vós com alegria, e possa entre vós recobrar as forças.

Latein

ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem dei et refrigerer vobiscu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,750,004 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK