Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
perdeu alguma coisa em mim?
¿tengo monos en la cara?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
si me pedís alguna cosa en mi nombre, yo la haré
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se o sangue estiver sobre a cama, ou sobre alguma coisa em que ela se sentar, quando alguém tocar nele, será imundo até a tarde.
el que toque algo que esté sobre la cama o sobre otro objeto sobre el que ella se sentó quedará impuro hasta el anochecer
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
petunia, eu nem vi que estava aí. diga que, o acha bacana. eu... bacana. você é mesmo. você é muito bacana. É uma das melhores pessoas que eu conheço. fala pra ele. É. ah, duque, eu, eu também acho você é bacana. você acha? bom, eu, sabe, é, petunia, é que... que é isso? eu quero que participam pra mim no torneio, pela outra metade do pato o irmão de gildersleeve. o quê? a família? fale da família? já, que o irmão do gildersleeve não cuida da família, você tem que cuidar.
petunia, yo ni vi que estaba ahí. dígale que, el acha bacana. yo... bacana. tú eres mesmo. tú eres muy bacana. es una de las mejores personas que yo conozco. habla para él. oh. ah. es. ah, duque, yo, yo también acho que tú eres bacana. ¿tú achas? bueno, yo, sabes, es que, petunia, es que... ¿qué es esto? yo quiero que participen para mí en el torneo, por la otra mitad del pato el hermano de gildersleeve. ¿qué? ¿la familia? ¿hable de la familia? ya, que el hermano de gildersleeve no cuida de la familia, tú tienes que cuidar.
Letzte Aktualisierung: 2017-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: