Sie suchten nach: genţiană (Rumänisch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Tschechisch

Info

Rumänisch

- genţiană,

Tschechisch

- enzian,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

k) rachiu de genţiană:

Tschechisch

k) enzianem:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Rumänisch

rachiu de genţiană gin/gin distilat akvavit/aquavit votcă grappa ouzo kornbrand

Tschechisch

—37,5 % _bar_ rum rum-verschnitt vínovice matolinová pálenka pálenka z ovocných výlisků korintská pálenka ovocný destilát destilát z jablečného vína (cidru) a destilát z hruškového vína enzian gin/destilovaný gin akvavit/aquavit vodka grappa ouzo kornbrand _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

- 80 grame la litru pentru lichiorurile de genţiană preparate exclusiv din genţiană, ca substanţă aromată unică;

Tschechisch

- 80 g na litr pro likéry z hořce připravené s hořcem jako jedinou aromatickou látkou,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Rumänisch

băutura spirtoasă obţinută pe baza unui distilat de genţiană care a fost obţinut prin fermentarea rădăcinilor de genţiană cu sau fără adaos de alcool etilic de origine agricolă;

Tschechisch

lihovina vyrobená z destilátu enzianu získaného kvašením kořene hořce s přidáním nebo bez přidání ethanolu zemědělského původu;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Rumänisch

- "bitter vino", în cazul în care aromatizarea principală este făcută prin aroma naturală de genţiană şi când băutura a fost supusă unei colorări galbene şi/sau roşii cu ajutorul unor coloranţi autorizaţi; folosirea termenului "bitter" nu prejudiciază în acest context folosirea acestui termen pentru a defini produsele neaparţinând domeniului de aplicare al prezentului regulament.

Tschechisch

- "bitter vino", pokud je hlavní látkou určenou k aromatizaci přírodní aroma hořce a nápoj byl přibarven povoleným žlutým a/nebo červeným barvivem; použití výrazu "bitter" v tomto spojení nemá vliv na použití tohoto výrazu k definici produktů, na které se toto nařízení nevztahuje,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,868,327 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK