Je was op zoek naar: genţiană (Roemeens - Tjechisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Tjechisch

Info

Roemeens

- genţiană,

Tjechisch

- enzian,

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

k) rachiu de genţiană:

Tjechisch

k) enzianem:

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Roemeens

rachiu de genţiană gin/gin distilat akvavit/aquavit votcă grappa ouzo kornbrand

Tjechisch

—37,5 % _bar_ rum rum-verschnitt vínovice matolinová pálenka pálenka z ovocných výlisků korintská pálenka ovocný destilát destilát z jablečného vína (cidru) a destilát z hruškového vína enzian gin/destilovaný gin akvavit/aquavit vodka grappa ouzo kornbrand _bar_

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

- 80 grame la litru pentru lichiorurile de genţiană preparate exclusiv din genţiană, ca substanţă aromată unică;

Tjechisch

- 80 g na litr pro likéry z hořce připravené s hořcem jako jedinou aromatickou látkou,

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Roemeens

băutura spirtoasă obţinută pe baza unui distilat de genţiană care a fost obţinut prin fermentarea rădăcinilor de genţiană cu sau fără adaos de alcool etilic de origine agricolă;

Tjechisch

lihovina vyrobená z destilátu enzianu získaného kvašením kořene hořce s přidáním nebo bez přidání ethanolu zemědělského původu;

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Roemeens

- "bitter vino", în cazul în care aromatizarea principală este făcută prin aroma naturală de genţiană şi când băutura a fost supusă unei colorări galbene şi/sau roşii cu ajutorul unor coloranţi autorizaţi; folosirea termenului "bitter" nu prejudiciază în acest context folosirea acestui termen pentru a defini produsele neaparţinând domeniului de aplicare al prezentului regulament.

Tjechisch

- "bitter vino", pokud je hlavní látkou určenou k aromatizaci přírodní aroma hořce a nápoj byl přibarven povoleným žlutým a/nebo červeným barvivem; použití výrazu "bitter" v tomto spojení nemá vliv na použití tohoto výrazu k definici produktů, na které se toto nařízení nevztahuje,

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,762,985,205 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK