Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
возвратиться или основание для решения
أو العودة أو سبب اتخـاذ قرار
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Это вынудило контрреволюционеров возвратиться в Ирак.
فكشف أمرهم اﻷفراد اﻹيرانيون وطاردوهم، وأرغموهم على العودة الى العراق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Они также обещали возвратиться во Фритаун.
كما تعهدا بالعودة إلى فريتاون.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Данный последними отпор вынудил их возвратиться в Ирак.
بيد أن رد هؤﻻء أرغمهم على العودة الى العراق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Право возвратиться на свою работу после декретного отпуска
الحق في العودة إلى العمل نفسه بعد إجازة الأمومة
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
с) процесса регистрации лиц, выразивших готовность возвратиться;
)ج( عملية تسجيل اﻷشخاص الذين يعربون عن عزمهم على العودة؛
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
возвратиться или основание для решения не возвращаться 131 - 133 33
أو سبب اتخاذ قرار بعدم العودة ١٣١- ٣٣١ ٣٨
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Власти отказались пропустить ее, а она отказалась возвратиться в Янгон.
ورفضت السلطات السماح لها بالمضي في طريقها، ورفضت هي العودة إلى يانغون.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. С 2002 года свыше 6 миллионам беженцев удалось возвратиться домой.
2- فقد تمكن ما يزيد على 6 ملايين لاجئ من العودة إلى ديارهم منذ عام 2002.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.
اما الارض التي يشتاقان الى الرجوع اليها فلا يرجعان اليها.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Вместе с тем никто из них не изъявляет готовности добровольно возвратиться в свои дома.
بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Затем они заявили о своем желании возвратиться домой и жить со своими семьями.
وأبدوا رغبتهم في العودة إلى بيوتهم للعيش مع أسرهم.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
504. Согласно международному праву принцип недискриминации применим к праву возвратиться в свою страну.
504 - يسري مبدأ عدم التمييز على حق الشخص في العودة إلى بلده بموجب القانون الدولي().
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
В силу неблагоприятных пoгодных условий экипаж вертолета запросил и получил разрешение возвратиться на базу 8 июля.
ونظرا لسوء اﻷحوال الجوية، طلب طاقم الطائرة العمودية أن تكون العودة يوم ٨ تموز/يوليه وتمت الموافقة على ذلك.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
19. Затем колонна получила приказ возвратиться в расположение части, что ей было позволено сделать.
١٩ - عندها أمرت القافلة بالعودة الى الوحدة وسمح لها بأن تفعل ذلك.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
12. После 20-минутной стоянки командир батальона приказал колонне возвратиться в расположение части.
١٢ - بعد إيقاف القافلة لمدة ٢٠ دقيقة، أمر قائد الكتيبة القافلة بالعودة الى الوحدة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1. За прошедшие 18 месяцев до середины 2005 года значительное число беженцев смогло возвратиться в свои страны происхождения.
1 - خلال الأشهر الثمانية عشر التي سبقت منتصف عام 2005، استطاعت أعداد هائلة من اللاجئين العودة إلى بلدانهم الأصلية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Правительство Индонезии сообщило, что лица, желающие возвратиться в Восточный Тимор, будут иметь возможность сделать это.
وأعلنت الحكومة اﻹندونيسية أنه ينبغي تمكين الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية من القيام بذلك.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
252. 6 апреля подразделения вооруженных сил разрешили жителям Западного берега, которые находились в секторе Газа, возвратиться домой.
٢٥٢ - وفي ٦ نيسان/أبريل، سمح الجيش لسكان الضفة الغربية الموجودين في قطاع غزة بالعودة إلى ديارهم.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
В 2010 году после коротких переговоров оно легализовало план погашения своих неуплаченных взносов, который позволит Бразилии возвратиться в качестве полноправного члена ЮНИДО.
وأفاد أنه في عام 2010، وبعد مفاوضات وجيزة، وضعت الصيغة النهائية لخطة لسداد اشتراكاتها المستحقة مما من شأنه أن يسمح للبرازيل باستعادة عضويتها الكاملة في اليونيدو.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: