Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
возвратиться или основание для решения
أو العودة أو سبب اتخـاذ قرار
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Это вынудило контрреволюционеров возвратиться в Ирак.
فكشف أمرهم اﻷفراد اﻹيرانيون وطاردوهم، وأرغموهم على العودة الى العراق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Они также обещали возвратиться во Фритаун.
كما تعهدا بالعودة إلى فريتاون.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Данный последними отпор вынудил их возвратиться в Ирак.
بيد أن رد هؤﻻء أرغمهم على العودة الى العراق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Право возвратиться на свою работу после декретного отпуска
الحق في العودة إلى العمل نفسه بعد إجازة الأمومة
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
с) процесса регистрации лиц, выразивших готовность возвратиться;
)ج( عملية تسجيل اﻷشخاص الذين يعربون عن عزمهم على العودة؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
возвратиться или основание для решения не возвращаться 131 - 133 33
أو سبب اتخاذ قرار بعدم العودة ١٣١- ٣٣١ ٣٨
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Власти отказались пропустить ее, а она отказалась возвратиться в Янгон.
ورفضت السلطات السماح لها بالمضي في طريقها، ورفضت هي العودة إلى يانغون.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. С 2002 года свыше 6 миллионам беженцев удалось возвратиться домой.
2- فقد تمكن ما يزيد على 6 ملايين لاجئ من العودة إلى ديارهم منذ عام 2002.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.
اما الارض التي يشتاقان الى الرجوع اليها فلا يرجعان اليها.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Вместе с тем никто из них не изъявляет готовности добровольно возвратиться в свои дома.
بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Затем они заявили о своем желании возвратиться домой и жить со своими семьями.
وأبدوا رغبتهم في العودة إلى بيوتهم للعيش مع أسرهم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
504. Согласно международному праву принцип недискриминации применим к праву возвратиться в свою страну.
504 - يسري مبدأ عدم التمييز على حق الشخص في العودة إلى بلده بموجب القانون الدولي().
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
В силу неблагоприятных пoгодных условий экипаж вертолета запросил и получил разрешение возвратиться на базу 8 июля.
ونظرا لسوء اﻷحوال الجوية، طلب طاقم الطائرة العمودية أن تكون العودة يوم ٨ تموز/يوليه وتمت الموافقة على ذلك.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
19. Затем колонна получила приказ возвратиться в расположение части, что ей было позволено сделать.
١٩ - عندها أمرت القافلة بالعودة الى الوحدة وسمح لها بأن تفعل ذلك.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
12. После 20-минутной стоянки командир батальона приказал колонне возвратиться в расположение части.
١٢ - بعد إيقاف القافلة لمدة ٢٠ دقيقة، أمر قائد الكتيبة القافلة بالعودة الى الوحدة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. За прошедшие 18 месяцев до середины 2005 года значительное число беженцев смогло возвратиться в свои страны происхождения.
1 - خلال الأشهر الثمانية عشر التي سبقت منتصف عام 2005، استطاعت أعداد هائلة من اللاجئين العودة إلى بلدانهم الأصلية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Правительство Индонезии сообщило, что лица, желающие возвратиться в Восточный Тимор, будут иметь возможность сделать это.
وأعلنت الحكومة اﻹندونيسية أنه ينبغي تمكين الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية من القيام بذلك.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
252. 6 апреля подразделения вооруженных сил разрешили жителям Западного берега, которые находились в секторе Газа, возвратиться домой.
٢٥٢ - وفي ٦ نيسان/أبريل، سمح الجيش لسكان الضفة الغربية الموجودين في قطاع غزة بالعودة إلى ديارهم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
В 2010 году после коротких переговоров оно легализовало план погашения своих неуплаченных взносов, который позволит Бразилии возвратиться в качестве полноправного члена ЮНИДО.
وأفاد أنه في عام 2010، وبعد مفاوضات وجيزة، وضعت الصيغة النهائية لخطة لسداد اشتراكاتها المستحقة مما من شأنه أن يسمح للبرازيل باستعادة عضويتها الكاملة في اليونيدو.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: