Sie suchten nach: прикрепляться (Russisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Russian

Spanish

Info

Russian

прикрепляться

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Russisch

Spanisch

Info

Russisch

Металлическая табличка не должна прикрепляться к элементам.

Spanisch

la placa metálica no debe fijarse a los elementos.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Хлордекон будет прочно прикрепляться к органической материи в воде, отложениях и почве.

Spanisch

la clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

При отсутствии такого представителя подтверждающий документ должен надежно прикрепляться лентой на внешнюю дверь здания.

Spanisch

si no hay ningún representante al que dirigirse, el recibo debe dejarse bien asegurado con cinta adhesiva sobre una puerta exterior del edificio.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

При необходимости к платформе должны прикрепляться удерживающие устройства, которые позволяют предотвратить горизонтальный сход образца с платформы, не ограничивая при этом его вертикальное перемещение.

Spanisch

si fuera necesario, se colocarán en la plataforma dispositivos de sujeción que, sin restringir el movimiento vertical, impidan que la muestra pueda salirse de la plataforma en sentido horizontal.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия;

Spanisch

el artículo 16 consigna que sólo para efectos de acceder a prestaciones de regímenes de prestaciones adicionales, de crédito social y de prestaciones `complementarias, los pensionados de cualquier régimen podrán afiliarse a una caja de compensación de asignación familiar.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Вместе с Добровольцами Организации Объединенных Наций (ДООН) РБА начало осуществление двухлетней программы, в рамках которой добровольцы Организации Объединенных Наций будут прикрепляться к национальным координирующим органам в 15 африканских странах.

Spanisch

con los voluntarios de las naciones unidas, la dirección regional ha iniciado un programa de dos años que vinculará voluntarios de las naciones unidas a los órganos nacionales de coordinación en 15 países africanos.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Одна из поправок имела непосредственное отношение к обеспечению прав человека; было отменено положение, согласно которому откидные койки в изоляторах должны были в дневное время прикрепляться к стене, с тем чтобы задержанные или осужденные не могли спать или лежать на них днем.

Spanisch

una de las enmiendas guardaba relación directa con la garantía de los derechos humanos: quedó abolida la disposición que estipulaba que las camas plegables de las celdas de confinamiento solitario debían adosarse a la pared durante el día para que el detenido o condenado no pudiera dormir o acostarse en ella.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Автор далее сообщает, что в законопроекте, касающемся вышеупомянутого закона, указывается, что введение в статье 8 Закона максимальной 3-процентной квоты для населения, которое может прикрепляться к муниципалитету, было направлено на обеспечение того, чтобы соотношение муниципального электората практически не менялось с притоком избирателей, не имеющих реальных связей с данной коммуной.

Spanisch

el autor añade que en el proyecto de ley relativo a la citada ley se indicaba que la introducción, en virtud del artículo 8 de la ley, de un cupo, según el cual la población itinerante vinculada a un municipio podía representar como máximo el 3% de la población municipal, tenía por finalidad garantizar que la situación electoral de los municipios no se viera modificada significativamente por una afluencia de electores sin arraigo real en el municipio.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,029,006,852 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK