Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Кто сотворил и соразмерил,
bir rab ki yarattı, derken düzüp koştu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
который сотворил и соразмерил,
bir rab ki yarattı, derken düzüp koştu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- Из капли! Создал его и соразмерил,
bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu.'
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил,
ey insanoğlu! seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan rabbine karşı seni aldatan nedir?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(И что на пользу вам Он сотворил и соразмерил), -
bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size o vermiştir. doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Он - Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой.
her şeyi yaratmış ve en ayrıntılı ölçülerle ona düzen vermiştir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Из капли спермы Он его создал, И вид придал, и соразмерил,
bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu.'
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),
bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu.'
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность],
bir rab ki yarattı, derken düzüp koştu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ужель потом не стал (Червеобразным) сгустком, Из коего Господь и сотворил его, и соразмерил,
sonra (rahim cidarına) yapışan bir hücre oldu da, rabbi onu yaratıp düzenledi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил [соразмерил]
her bir nefis ve onu düzenleyen, [30,30; 95,4]
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: