Sie suchten nach: importtullbefrielse (Schwedisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

German

Info

Swedish

importtullbefrielse

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Deutsch

Info

Schwedisch

3. importtullbefrielse: import av råmaterial

Deutsch

3. befreiung von den einfuhrabgaben: einfuhr von rohstoffen

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

2. importtullbefrielse: köp av ny utrustning och utrustning för begränsning av föroreningar

Deutsch

2. befreiung von den einfuhrabgaben: erwerb von neuen anlagen und von anlagen zur verbesserung des umweltschutzes

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

3.7 importtullbefrielse: inköp av ny utrustning och utrustning för begränsning av föroreningar

Deutsch

3.7. befreiung von den einfuhrabgaben: erwerb von neuen anlagen und von anlagen zur verbesserung des umweltschutzes

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

den klagande framförde också påståenden om importtullbefrielse för köp av ny utrustning och utrustning för begränsning av föroreningar.

Deutsch

der antragsteller verwies zudem auf befreiungen von den einfuhrabgaben beim erwerb von neuen anlagen und anlagen zur verbesserung des umweltschutzes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

(40) ett företag hävdade att kommissionen hade gjort ett räknefel vid beräkningen av förmånen för företaget enligt systemet med importtullbefrielse för maskiner.

Deutsch

(40) ein unternehmen wandte ein, die kommission habe seinen vorteil im rahmen der befreiung von den einfuhrabgaben auf maschinen falsch berechnet.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

(109) i sina beräkningar följde kommissionen detta tillvägagångssätt i fråga om importtullbefrielse för råmaterial, vilket korrekt uppgivits av de exporterande tillverkarna.

Deutsch

(109) wie die ausführenden hersteller zu recht bemerkten, folgte die kommission diesem ansatz bei der berechnung der höhe des vorteils im rahmen der befreiung von den einfuhrabgaben auf rohstoffe.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

det anses följaktligen att klagomålet innehöll tillräcklig bevisning för att inleda en undersökning och att tillkännagivandet om inledande av förfarandet, frågeformulären och relaterade dokument som sänts av kommissionen var tillräckligt tydliga i fråga om begärande av uppgifter om importtullbefrielse, inbegripet för råmaterial.

Deutsch

daher wird die auffassung vertreten, daß der antrag genügend anscheinsbeweise enthielt, um die einleitung einer untersuchung zu rechtfertigen, und daß sowohl in der bekanntmachung über die verfahrenseinleitung als auch in den fragebogen und den damit zusammenhängenden dokumenten, die die kommission den betroffenen parteien zusandte, in ausreichend deutlicher form um informationen über die befreiung von den einfuhrabgaben, einschließlich auf rohstoffe, ersucht wurde.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

(109) i sina beräkningar följde kommissionen detta tillvägagångssätt i fråga om importtullbefrielse för råmaterial, vilket korrekt uppgivits av de exporterande tillverkarna. i detta fall konstaterades det att förmåner endast hade uppstått för fiberavdelningen och motsvarande försäljning användes således som nämnare. för alla övriga beskrivna system konstaterades det att förmånerna inte var begränsade till en särskild produkt och i de fallen användes därför den totala försäljningen som nämnare.

Deutsch

(109) wie die ausführenden hersteller zu recht bemerkten, folgte die kommission diesem ansatz bei der berechnung der höhe des vorteils im rahmen der befreiung von den einfuhrabgaben auf rohstoffe. in diesem besonderen fall ergaben sich nur für die faserabteilung vorteile, so daß die entsprechenden verkäufe als nenner zugrunde gelegt wurden. bei allen übrigen beschriebenen regelungen wurde festgestellt, daß die vorteile nicht auf eine bestimmte ware beschränkt waren, so daß die gesamtverkäufe als nenner herangezogen wurden.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,760,132,094 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK