Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i) medge import,
α) την ανταλλαγή επιστημονικών, τεχνικών, οικονομικών και νομικών πληροφοριών σχετικά με τα χημικά προϊόντα εντός του πλαισίου εφαρμογής της παρούσας σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων τοξικολογικών, οικοτοξικολογικών πληροφοριών και πληροφοριών ασφαλείας·β) την παροχή δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών για τις εθνικές ρυθμιστικές πράξεις που συνδέονται με τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης και
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
växtsortsmyndigheten får medge undantag från första stycket.
Μετάφραση των εγγράφων των διαδίκων
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
att medge samordning av landtransport enligt artikel 77.
Διευκρινίσεις και ενημέρωση των Εξέταση της επέκτασης κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις της δομής σε όλα τα που επιτρέπουν το συντονισμό των μεταφορικά μέσα χερσαίων μεταφορών σύμφωνα με το • Ανάπτυξη άρθρο 77.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
följande tolkning bör medge den flexibilitet som krävs:
Οι ακόλουθοι ερμηνευτικοί κανόνες αναμένεται ότι θα συμβάλουν στην επίτευξη της αναγκαίας ευελιξίας:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sammanträdet skall medge en övergripande utvärdering av projektet.
Κατά τη σύσκεψη αυτή γίνεται μια γενική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του ελέγχου.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hemlandet får emellertid medge lättnader beträffande tillgångarnas lokalisering.
Το κράτος μέλος καταγωγής μπορεί, ωστόσο, να προβλέπει ελαστικότερους κανόνες όσον αφορά τον τόπο όπου βρίσκονται τα στοιχεία του ενεργητικού.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
(e) europeiska rådet och rådet uppmanas att medge att
γ) να θεσπίσουν, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής και με έγκριση του Κοινοβουλίου, ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα προστασίας των υποδομών ζωτικής σημασίας (epcip) το οποίο πρέπει να χρηματοδοτείται από τα κράτη μέλη και/ή τους κατόχους και τους διαχειριστές, με βάση οικονομικά και άλλα κίνητρα, όπου και όπως αρμόζει· τα συμμετέχοντα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν τη συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και να φροντίζουν να υπάρχουν τα δεδομένα και οι ανθρώπινοι και υλικοτεχνικοί πόροι που απαιτούνται για να πληρούνται στα διάφορα στάδια του έργου οι προϋποθέσεις για αναλογικότητα και επικουρικότητα, με ιδιαίτερη έμφαση στα ατομικά δικαιώματα, την προστασία των δεδομένων και τις απαιτήσεις ασφαλείας·δ) να λάβουν υπόψη το γεγονός ότι το epcip θα πρέπει να θεωρείται από τις νομίμως εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες των κρατών μελών και τις αρμόδιες για τους εθνικούς μηχανισμούς πολιτικής προστασίας συμπληρωματικό του εθνικού σχεδιασμού και της ευαισθητοποίησης του κοινού· ότι η επιτυχία του epcip θα πρέπει να εκτιμάται ανεξάρτητα και σύμφωνα με ειδικά πρότυπα· και ότι, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, το Συμβούλιο θα πρέπει να θεσπίσει το epcip μέσω ενός αναγνωρίσιμου και επιτεύξιμου χρονοδιαγράμματος σταδιακής εφαρμογής συγκεκριμένων και σαφώς καθορισμένων βημάτων και στόχων· και να αναγνωρίσουν ότι, για να είναι επιτυχές, ένα ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφόρησης έγκαιρης προειδοποίησης για τις υποδομές ζωτικής σημασίας θα πρέπει να συμβάλλει στην παροχή ερεθισμάτων για ανταλλαγή πληροφοριών για κοινές απειλές και σημεία αμοιβαίας ευπάθειας και εφευρίσκοντας κατάλληλα μέτρα και στρατηγικές μετριασμού των κινδύνων, στηρίζοντας την προστασία των υποδομών ζωτικής σημασίας·
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
(d) andra åtgärder där budgetförordningen eller genomförandebestämmelserna medger detta.
3. Οι προτάσεις επιλέγονται βάσει των αποτελεσμάτων της αξιολόγησης.Άρθρο 15
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 10
Qualität:
Referenz: