Sie suchten nach: hjärta (Schwedisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Latein

Info

Schwedisch

hjärta

Latein

cor

Letzte Aktualisierung: 2015-05-29
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Schwedisch

mitt hjärta

Latein

omnia mea

Letzte Aktualisierung: 2023-01-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

i mitt hjärta

Latein

cor meum tuum est

Letzte Aktualisierung: 2022-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

mitt hjärta mitt allt

Latein

corde meo omnia

Letzte Aktualisierung: 2023-01-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

av hela mitt hjärta,

Latein

cor toto corde meo

Letzte Aktualisierung: 2020-08-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

alltid i mitt hjärta

Latein

animo semper

Letzte Aktualisierung: 2023-08-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

jag älskar dig från djupet av mitt hjärta

Latein

te amo ab imo corde meo

Letzte Aktualisierung: 2021-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

för alltid i mitt hjärta kära carol i na

Latein

cor meum in aeternum

Letzte Aktualisierung: 2022-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

men maria gömde och begrundade allt detta i sitt hjärta.

Latein

maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde su

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

ty där din skatt är, där kommer ock ditt hjärta att vara.

Latein

ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.

Latein

super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

hans hjärta är fast såsom sten, fast såsom bottenstenen i kvarnen.

Latein

cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.

Latein

cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrina

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

men herren förstockade faraos hjärta, så att han icke ville släppa dem.

Latein

induravit autem dominus cor pharaonis et noluit dimittere eo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

hör, du min son, och bliv vis, och låt ditt hjärta gå rätta vägar.

Latein

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.

Latein

sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

mitt hjärta tillhör israels hövdingar och dem bland folket, som villigt följde;

Latein

cor meum diligit principes israhel qui propria voluntate obtulistis vos discrimini benedicite domin

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

mitt hjärta är frimodigt, o gud, mitt hjärta är frimodigt; jag vill sjunga och lova.

Latein

ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens intendit arcum suum donec infirmentu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.

Latein

et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutione

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

därefter sade herren till mose: »faraos hjärta är tillslutet, han vill icke släppa folket.

Latein

dixit autem dominus ad mosen ingravatum est cor pharaonis non vult dimittere populu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,906,306 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK