Você procurou por: hjärta (Sueco - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Latim

Informações

Sueco

hjärta

Latim

cor

Última atualização: 2015-05-29
Frequência de uso: 14
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Sueco

hjärta

Latim

hjärta

Última atualização: 2013-03-12
Frequência de uso: 14
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Sueco

av hela mitt hjärta,

Latim

cor toto corde meo

Última atualização: 2020-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

men maria gömde och begrundade allt detta i sitt hjärta.

Latim

maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde su

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

när mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,

Latim

ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ty där din skatt är, där kommer ock ditt hjärta att vara.

Latim

ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.

Latim

super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

han give dig vad ditt hjärta begär och fullborde alla dina rådslag.

Latim

vitam petiit a te et tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saecul

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

hans hjärta är fast såsom sten, fast såsom bottenstenen i kvarnen.

Latim

cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.

Latim

suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,

Latim

tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tua

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.

Latim

quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi me

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.

Latim

homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereun

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.

Latim

caph non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios homini

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.

Latim

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.

Latim

dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.

Latim

cum his qui oderant pacem eram pacificus cum loquebar illis inpugnabant me grati

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,

Latim

ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentia

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.

Latim

in deo laudabo sermones meos in deo speravi non timebo quid faciat mihi car

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

han gjorde vad rätt var i herrens ögon, dock icke av fullt hängivet hjärta.

Latim

fecitque bonum in conspectu domini verumtamen non in corde perfect

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK