Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
men guds ord kom till gudsmannen semaja;
na ka puta te kupu a te atua ki a hemaia, tangata a te atua; i mea ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men gudsmannen moses söner räknades till levi stam.
na ko mohi tangata a te atua, no te iwi o riwai te karangatanga o ana tama
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men herrens ord kom till gudsmannen semaja; han sade:
na ka puta te kupu a ihowa ki a hemaia tangata a te atua; i mea ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och detta är den välsignelse gudsmannen mose gav israels barn före sin död;
ko te manaaki tenei i manaaki ai a mohi, te tangata a te atua, i nga tama a iharaira i mua ake o tona matenga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en bön av gudsmannen mose. herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta.
na ka whakatau ia i tona mata ki runga ki a ia, u tonu, a whakama noa ia; ko te tino tangihanga o te tangata a te atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
frågade deras fader dem vilken väg han hade gått. och hans söner visste vilken väg gudsmannen som kom från juda hade gått.
na ka mea to ratou papa ki a ratou, tena koa te ara i haere ai ia? i kite hoki ana tama i te ara i haere atu ai te tangata a te atua i haere mai nei i hura
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
då stod kvinnan upp och gjorde såsom gudsmannen sade; hon drog bort med sitt husfolk och vistades i filistéernas land i sju år.
na ka whakatika taua wahine, ka mea i ta te tangata a te atua i ki ai: a haere ana ratou ko tona whare, noho ana ki te whenua o nga pirihitini, e whitu nga tau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och altaret rämnade, och askan på altaret spilldes ut; det var det tecken som gudsmannen på herrens befallning hade angivit.
na kua koara te aata; maringi ake nga pungarehu i runga i te aata, i rite tonu ki te tohu i homai e te tangata a te atua, ki ta ihowa i korero ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
då talade konungen till gudsmannen: »kom hem med mig och vederkvick dig; sedan vill jag giva dig en gåva.»
na ka mea te kingi ki te tangata a te atua, haere mai taua ki te whare ki tetahi oranga mou, kia hoatu hoki e ahau tetahi mea ki a koe
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sade konungen till hasael: »tag skänker med dig och gå gudsmannen till mötes, och fråga herren genom honom om jag skall tillfriskna från denna sjukdom.
na ka mea atu te kingi ki a hataere, maua atu tetahi hakari i tou ringa, ka haere ki te whakatau i te tangata a te atua, ka ui ki ta ihowa ki a ia, ka mea, e ora ranei ahau i tenei mate
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
saul sade till sin tjänare: »ditt förslag är gott; kom, låt oss gå.» så gingo de till staden där gudsmannen fanns.
na ka mea a haora ki tana tangata, ka pai tau kupu; hoatu, taua ka haere. na haere ana raua ki te pa kei reira nei taua tangata a te atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gudsmannen frågade: »var föll den i?» och han visade honom stället. då högg han av ett stycke trä och kastade det i där och fick så järnet att flyta upp.
na ka mea te tangata a te atua, tena koa te wahi i marere ai? a ka whakaaturia e ia ki a ia te wahi. na tapahia ana e ia tetahi rakau, a maka ana ki reira, na kua manu taua rino
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men gudsmannen svarade konungen: »om du än vill giva mig hälften av vad som finnes i ditt hus, så kommer jag dock icke med dig; här på orten vill jag varken äta eller dricka.
na ka mea te tangata a te atua ki te kingi, ahakoa i homai e koe ko te hawhe o tou whare, e kore ahau e haere taua, e kore ano e kai taro, e inu wai ki tenei wahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och manoa bad till herren och sade: »ack herre, låt gudsmannen som du sände hit åter komma till oss, för att han må lära oss huru vi skola göra med gossen som skall födas.»
na ka inoi a manoa ki a ihowa, ka mea, tena ra, e toku ariki, kia haere mai ano ki a maua te tangata a te atua i tonoa mai na e koe, hei whakaatu i tetahi tikanga ki a maua mo te tamaiti ka whanau nei
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: