Results for gudsmannen translation from Swedish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Maori

Info

Swedish

gudsmannen

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

men guds ord kom till gudsmannen semaja;

Maori

na ka puta te kupu a te atua ki a hemaia, tangata a te atua; i mea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men gudsmannen moses söner räknades till levi stam.

Maori

na ko mohi tangata a te atua, no te iwi o riwai te karangatanga o ana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men herrens ord kom till gudsmannen semaja; han sade:

Maori

na ka puta te kupu a ihowa ki a hemaia tangata a te atua; i mea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och detta är den välsignelse gudsmannen mose gav israels barn före sin död;

Maori

ko te manaaki tenei i manaaki ai a mohi, te tangata a te atua, i nga tama a iharaira i mua ake o tona matenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

en bön av gudsmannen mose. herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.

Maori

he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta.

Maori

na ka whakatau ia i tona mata ki runga ki a ia, u tonu, a whakama noa ia; ko te tino tangihanga o te tangata a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

frågade deras fader dem vilken väg han hade gått. och hans söner visste vilken väg gudsmannen som kom från juda hade gått.

Maori

na ka mea to ratou papa ki a ratou, tena koa te ara i haere ai ia? i kite hoki ana tama i te ara i haere atu ai te tangata a te atua i haere mai nei i hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då stod kvinnan upp och gjorde såsom gudsmannen sade; hon drog bort med sitt husfolk och vistades i filistéernas land i sju år.

Maori

na ka whakatika taua wahine, ka mea i ta te tangata a te atua i ki ai: a haere ana ratou ko tona whare, noho ana ki te whenua o nga pirihitini, e whitu nga tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och altaret rämnade, och askan på altaret spilldes ut; det var det tecken som gudsmannen på herrens befallning hade angivit.

Maori

na kua koara te aata; maringi ake nga pungarehu i runga i te aata, i rite tonu ki te tohu i homai e te tangata a te atua, ki ta ihowa i korero ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då talade konungen till gudsmannen: »kom hem med mig och vederkvick dig; sedan vill jag giva dig en gåva.»

Maori

na ka mea te kingi ki te tangata a te atua, haere mai taua ki te whare ki tetahi oranga mou, kia hoatu hoki e ahau tetahi mea ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

sade konungen till hasael: »tag skänker med dig och gå gudsmannen till mötes, och fråga herren genom honom om jag skall tillfriskna från denna sjukdom.

Maori

na ka mea atu te kingi ki a hataere, maua atu tetahi hakari i tou ringa, ka haere ki te whakatau i te tangata a te atua, ka ui ki ta ihowa ki a ia, ka mea, e ora ranei ahau i tenei mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

saul sade till sin tjänare: »ditt förslag är gott; kom, låt oss gå.» så gingo de till staden där gudsmannen fanns.

Maori

na ka mea a haora ki tana tangata, ka pai tau kupu; hoatu, taua ka haere. na haere ana raua ki te pa kei reira nei taua tangata a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

gudsmannen frågade: »var föll den i?» och han visade honom stället. då högg han av ett stycke trä och kastade det i där och fick så järnet att flyta upp.

Maori

na ka mea te tangata a te atua, tena koa te wahi i marere ai? a ka whakaaturia e ia ki a ia te wahi. na tapahia ana e ia tetahi rakau, a maka ana ki reira, na kua manu taua rino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men gudsmannen svarade konungen: »om du än vill giva mig hälften av vad som finnes i ditt hus, så kommer jag dock icke med dig; här på orten vill jag varken äta eller dricka.

Maori

na ka mea te tangata a te atua ki te kingi, ahakoa i homai e koe ko te hawhe o tou whare, e kore ahau e haere taua, e kore ano e kai taro, e inu wai ki tenei wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och manoa bad till herren och sade: »ack herre, låt gudsmannen som du sände hit åter komma till oss, för att han må lära oss huru vi skola göra med gossen som skall födas.»

Maori

na ka inoi a manoa ki a ihowa, ka mea, tena ra, e toku ariki, kia haere mai ano ki a maua te tangata a te atua i tonoa mai na e koe, hei whakaatu i tetahi tikanga ki a maua mo te tamaiti ka whanau nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,792,878,965 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK