Sie suchten nach: grundförordningen (Schwedisch - Polnisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Polnisch

Info

Schwedisch

grundförordningen

Polnisch

rozporządzenie podstawowe

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

Ändringar av grundfÖrordningen

Polnisch

zmiany w podstawowym rozporzĄdzeniu

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

tillämpning av artikel 18 i grundförordningen

Polnisch

stosowanie przepisów art. 18 rozporządzenia podstawowego

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Schwedisch

det förutses inte några alternativ i grundförordningen.

Polnisch

wspomniane powyżej rozporządzenie podstawowe nie przewiduje alternatywnych opcji.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

förslaget är en följd av genomförandet av grundförordningen.

Polnisch

niniejszy wniosek wynika z wykonania rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

förordning 1260/2001 (nedan kallad grundförordningen)

Polnisch

rozporządzenie nr 1260/2001 (rozporządzenie podstawowe)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

ltd, i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Polnisch

ltd, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

avdelning ii ÅtgÄrder fÖr att upprÄtthÅlla bestÄmmelserna i grundfÖrordningen

Polnisch

tytuŁ iiŚrodki majĄce na celu przestrzeganie przepisÓw rozporzĄdzenia podstawowego

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

konsekvensanalys detta förslag följer av tillämpningen av grundförordningen.

Polnisch

ocena wpływu niniejszy wniosek jest wynikiem wdrożenia rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

listade ämnenbilagan till grundförordningen skall ersättas med följande:

Polnisch

5. formularz otwartego pozwolenia indywidualnego, określonego w ust. 1 spełnia wymagania podane w załączniku 5.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

justeringarna gjordes i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen.

Polnisch

korekty te wprowadzono zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

tillgängliga uppgifter användes därför enligt artikel 18 i grundförordningen.

Polnisch

z tego powodu wykorzystano dostępne fakty, jak określono w art. 18 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

denna handel stred dock inte mot artikel 11.4 i grundförordningen.

Polnisch

stanowiło to jednak działalność handlową zgodną z art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

denna översyn inleddes i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Polnisch

przegląd okresowy został wszczęty przez komisję zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

begäran avvisades därför i enlighet med artikel 2.10 a i grundförordningen.

Polnisch

zatem, zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. a) rozporządzenia podstawowego, wniosek odrzucono.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

de anses därför vara likadana produkter enligt artikel 1.4 i grundförordningen.

Polnisch

dlatego uważa się, że są produktami podobnymi w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

någon justering enligt artikel 2.10 d i i grundförordningen beviljades därför inte.

Polnisch

na tej podstawie żadne dostosowanie zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. d) pkt (i) rozporządzenia podstawowego nie było uzasadnione.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

dessa företag anses följaktligen utgöra gemenskapsindustrin enligt artikel 4.1 i grundförordningen.

Polnisch

wobec tego uznano, że stanowią oni przemysł wspólnotowy w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

i grundförordningen föreskrivs inte någon allmän konsekvensanalys av omständigheterna kring förslaget. _bar_

Polnisch

rozporządzenie podstawowe nie przewiduje sporządzenia ogólnej oceny wpływu dla okoliczności dotyczących niniejszego wniosku. _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga eftersom grundförordningen inte innehåller andra alternativ. _bar_

Polnisch

inne instrumenty byłyby niewłaściwe z następujących względów: inne instrumenty byłyby niewłaściwe, ponieważ rozporządzenie podstawowe nie przewiduje innych możliwości. _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,721,148 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK