Vous avez cherché: grundförordningen (Suédois - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Polonais

Infos

Suédois

grundförordningen

Polonais

rozporządzenie podstawowe

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

Ändringar av grundfÖrordningen

Polonais

zmiany w podstawowym rozporzĄdzeniu

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

tillämpning av artikel 18 i grundförordningen

Polonais

stosowanie przepisów art. 18 rozporządzenia podstawowego

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Suédois

det förutses inte några alternativ i grundförordningen.

Polonais

wspomniane powyżej rozporządzenie podstawowe nie przewiduje alternatywnych opcji.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

förslaget är en följd av genomförandet av grundförordningen.

Polonais

niniejszy wniosek wynika z wykonania rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

förordning 1260/2001 (nedan kallad grundförordningen)

Polonais

rozporządzenie nr 1260/2001 (rozporządzenie podstawowe)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

ltd, i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Polonais

ltd, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

avdelning ii ÅtgÄrder fÖr att upprÄtthÅlla bestÄmmelserna i grundfÖrordningen

Polonais

tytuŁ iiŚrodki majĄce na celu przestrzeganie przepisÓw rozporzĄdzenia podstawowego

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

konsekvensanalys detta förslag följer av tillämpningen av grundförordningen.

Polonais

ocena wpływu niniejszy wniosek jest wynikiem wdrożenia rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

listade ämnenbilagan till grundförordningen skall ersättas med följande:

Polonais

5. formularz otwartego pozwolenia indywidualnego, określonego w ust. 1 spełnia wymagania podane w załączniku 5.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

justeringarna gjordes i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen.

Polonais

korekty te wprowadzono zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

tillgängliga uppgifter användes därför enligt artikel 18 i grundförordningen.

Polonais

z tego powodu wykorzystano dostępne fakty, jak określono w art. 18 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

denna handel stred dock inte mot artikel 11.4 i grundförordningen.

Polonais

stanowiło to jednak działalność handlową zgodną z art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

denna översyn inleddes i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Polonais

przegląd okresowy został wszczęty przez komisję zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

begäran avvisades därför i enlighet med artikel 2.10 a i grundförordningen.

Polonais

zatem, zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. a) rozporządzenia podstawowego, wniosek odrzucono.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

de anses därför vara likadana produkter enligt artikel 1.4 i grundförordningen.

Polonais

dlatego uważa się, że są produktami podobnymi w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

någon justering enligt artikel 2.10 d i i grundförordningen beviljades därför inte.

Polonais

na tej podstawie żadne dostosowanie zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. d) pkt (i) rozporządzenia podstawowego nie było uzasadnione.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

dessa företag anses följaktligen utgöra gemenskapsindustrin enligt artikel 4.1 i grundförordningen.

Polonais

wobec tego uznano, że stanowią oni przemysł wspólnotowy w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

i grundförordningen föreskrivs inte någon allmän konsekvensanalys av omständigheterna kring förslaget. _bar_

Polonais

rozporządzenie podstawowe nie przewiduje sporządzenia ogólnej oceny wpływu dla okoliczności dotyczących niniejszego wniosku. _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga eftersom grundförordningen inte innehåller andra alternativ. _bar_

Polonais

inne instrumenty byłyby niewłaściwe z następujących względów: inne instrumenty byłyby niewłaściwe, ponieważ rozporządzenie podstawowe nie przewiduje innych możliwości. _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,463,882 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK