Sie suchten nach: sebulon (Schwedisch - Serbisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Serbian

Info

Swedish

sebulon

Serbian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Serbisch

Info

Schwedisch

isaskar, sebulon och benjamin,

Serbisch

isahar, zavulon i venijamin,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

av sebulon: eliab, helons son;

Serbisch

od zavulonovog elijav sin helonov;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

för sebulon jismaja, obadjas son; för naftali jerimot, asriels son;

Serbisch

nad zavulonovim ismaja sin ovadijin; nad neftalimovim jerimot sin azrilov;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och närmast isaskars område skall sebulon hava en lott, från östra sidan till västra.

Serbisch

a uz medju isaharovu, od istoène strane do zapadne, zavulonovo, jedno;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

dock funnos några i aser, manasse och sebulon, som ödmjukade sig och kommo till jerusalem.

Serbisch

ali neki od asira i od manasije i od zavulona pokorivši se dodjoše u jerusalim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

dessa voro israels söner: ruben, simeon, levi och juda, isaskar och sebulon,

Serbisch

ovo su sinovi izrailjevi: ruvim, simeun, levije i juda, isahar i zavulon,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

leas söner voro ruben, jakobs förstfödde, vidare simeon, levi, juda, isaskar och sebulon.

Serbisch

sinovi lijini behu: ruvim prvenac jakovljev, i simeun i levije i juda i isahar i zavulon;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

förbliva boende hos mig, ty jag har fött honom sex söner.» och hon gav honom namnet sebulon.

Serbisch

i reèe lija: dariva me gospod darom dobrim; da ako se sada veæ priljubi k meni muž moj, jer mu rodih šest sinova. zato mu nadede ime zavulon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och ilbuden foro ifrån stad till stad i efraims och manasse land och ända till sebulon; men man gjorde spe av dem och bespottade dem.

Serbisch

a kad ti glasnici idjahu od grada do grada po zemlji jefremovoj i manasijinoj dori do zavulona, podsmevahu im se i rugahu im se.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

sebulon fördrev icke invånarna i kitron och invånarna i nahalol, utan kananéerna bodde kvar bland dem, men blevo arbetspliktiga under dem.

Serbisch

zavulon ne izagna stanovnike iz kitrona, ni stanovnike iz nalola; nego ostaše hananeji s njim, i plaæahu danak.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och om sebulon sade han: »gläd dig, sebulon, när du drager ut, och du, isaskar, i dina tält.

Serbisch

a za zavulona reèe: veseli se zavulone izlaskom svojim, i isahare šatorima svojim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

från efraim kommo män som hade rotfäst sig i amalek; benjamin följde dig och blandade sig med dina skaror. ned ifrån makir drogo hövdingar åstad, och från sebulon män som buro anförarstav.

Serbisch

iz jefrema izidje koren njihov na amalike; za tobom beše venijamin s narodom tvojim; od mahira izidjoše koji postavljaju zakone, a od zavulona pisari.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och gränsen vände sig västerut till asnot-tabor och gick vidare därifrån till huckok; den träffade sebulon i söder, och aser träffade den i väster och juda med jordan i öster.

Serbisch

potom se obræe medja na zapad k aznot-tavoru, i ide na ukok, i dopire do zavulona s juga i do asira sa zapada i do jude na jordanu s istoka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

därefter vände den sig åt öster till bet-dagon och träffade sebulon och jifta-els dal i norr, vidare bet-haemek och negiel och gick så ut till kabul i norr.

Serbisch

i odatle se savija k istoku na vet-dagon, i dopire do zavulona i do doline jeftaila k severu, i do vetemeka i naila, i ide do havula nalevo;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

avkomlingarna av sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,

Serbisch

sinova zavulonovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu iæi na vojsku,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,058,206 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK