Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a bee rat izmedju rovoama i jerovoama jednako.
mutta rehabeam ja jerobeam olivat kaiken aikaa sodassa keskenään.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a rat bee izmedju rovoama i jerovoama do njegovog veka.
ja abiam oli koko elinaikansa sodassa jerobeamin kanssa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
godine dvadesete carovanja jerovoama nad izrailjem, zacari se asa nad judom.
israelin kuninkaan jerobeamin kahdentenakymmenentenä hallitusvuotena tuli aasa juudan kuninkaaksi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a osamnaeste godine carovanja jerovoama, sina navatovog, zacari se avijam nad judom.
ja kuningas jerobeamin, nebatin pojan, kahdeksantenatoista hallitusvuotena tuli abiam juudan kuninkaaksi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
svi ovi bie izbrojani za vremena jotama, cara judinog i za vreme jerovoama, cara izrailjevog.
kaikki nämä merkittiin sukuluetteloon juudan kuninkaan jootamin ja israelin kuninkaan jerobeamin päivinä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i uèiniæu s domom ahavovim kao s domom jerovoama sina navatovog i kao s domom vase sina ahijinog.
ja minä teen ahabin suvulle saman, minkä jerobeamin, nebatin pojan, suvulle ja saman, minkä baesan, ahian pojan, suvulle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ali osta u gresima jerovoama, sina navatovog, kojima navede na greh izrailja, i ne odstupi od njih.
kuitenkin hän riippui kiinni jerobeamin, nebatin pojan, synnissä, jolla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä; siitä hän ei luopunut.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i èinjae to je zlo pred gospodom i ne odstupi ni od jednog greha jerovoama, sina navatovog kojima navede na greh izrailja.
hän teki sitä, mikä on pahaa herran silmissä; hän ei luopunut mistään jerobeamin, nebatin pojan, synneistä, joilla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i narod judin opet povika, i kad vikae narod judin, razbi bog jerovoama i svega izrailja pred avijom i judom.
ja juudan miehet nostivat sotahuudon; ja kun juudan miehet nostivat sotahuudon, antoi jumala abian ja juudan voittaa jerobeamin ja koko israelin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
evo, ja æu zatrti nasledje vasino i nasledje doma njegovog, i uèiniæu s domom tvojim kao s domom jerovoama, sina navatovog.
katso, minä lakaisen pois baesan ja hänen sukunsa. minä teen sinun suvullesi, niinkuin minä tein jerobeamin, nebatin pojan, suvulle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
reè gospodnja koja dodje osiji sinu veirijevom za vremena ozije, joatama, ahaza i jezekije careva judinih i za vremena jerovoama sina joasovog cara izrailjevog.
herran sana, joka tuli hoosealle, beerin pojalle, juudan kuningasten ussian, jootamin, aahaan ja hiskian päivinä ja israelin kuninkaan jerobeamin, jooaan pojan, päivinä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i èinjae to je zlo pred gospodom, ne odstupi ni od jednog greha jerovoama, sina navatovog, koji navede izrailja na greh, nego u njima hodjae.
hän teki sitä, mikä on pahaa herran silmissä: hän ei luopunut mistään jerobeamin, nebatin pojan, synneistä, joilla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä, vaan vaelsi niissä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zato traae solomun da ubije jerovoama; ali se jerovoam podie i pobee u misir k sisaku, caru misirskom, i bi u misiru dokle ne umre solomun.
salomo koetti saada surmatuksi jerobeamin; mutta jerobeam lähti ja pakeni egyptiin, suusakin, egyptin kuninkaan, luo. ja hän oli egyptissä salomon kuolemaan asti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i malo mu bee to hodjae u gresima jerovoama, sina navatovog, nego se jo oeni jezaveljom, kæerju etvala cara sidonskog, i otide, te sluae valu i klanjae mu se.
ei ollut siinä kylliksi, että hän vaelsi jerobeamin, nebatin pojan, synneissä, vaan hän otti myös vaimokseen iisebelin, siidonilaisten kuninkaan etbaalin tyttären, ja rupesi palvelemaan baalia ja kumartamaan sitä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ovako veli gospod: ne idite i ne bijte se s braæom svojom, vratite se svak k svojoj kuæi, jer sam ja naredio da tako bude. i oni posluae reè gospodnju i vratie se i ne idoe na jerovoama.
`näin sanoo herra: Älkää menkö sotimaan veljiänne vastaan. palatkaa kukin kotiinne, sillä minä olen sallinut tämän tapahtua.`" niin he kuulivat herran sanoja, kääntyivät takaisin eivätkä menneet jerobeamia vastaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung