İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a bee rat izmedju rovoama i jerovoama jednako.
mutta rehabeam ja jerobeam olivat kaiken aikaa sodassa keskenään.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a rat bee izmedju rovoama i jerovoama do njegovog veka.
ja abiam oli koko elinaikansa sodassa jerobeamin kanssa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
godine dvadesete carovanja jerovoama nad izrailjem, zacari se asa nad judom.
israelin kuninkaan jerobeamin kahdentenakymmenentenä hallitusvuotena tuli aasa juudan kuninkaaksi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a osamnaeste godine carovanja jerovoama, sina navatovog, zacari se avijam nad judom.
ja kuningas jerobeamin, nebatin pojan, kahdeksantenatoista hallitusvuotena tuli abiam juudan kuninkaaksi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
svi ovi bie izbrojani za vremena jotama, cara judinog i za vreme jerovoama, cara izrailjevog.
kaikki nämä merkittiin sukuluetteloon juudan kuninkaan jootamin ja israelin kuninkaan jerobeamin päivinä.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i uèiniæu s domom ahavovim kao s domom jerovoama sina navatovog i kao s domom vase sina ahijinog.
ja minä teen ahabin suvulle saman, minkä jerobeamin, nebatin pojan, suvulle ja saman, minkä baesan, ahian pojan, suvulle.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali osta u gresima jerovoama, sina navatovog, kojima navede na greh izrailja, i ne odstupi od njih.
kuitenkin hän riippui kiinni jerobeamin, nebatin pojan, synnissä, jolla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä; siitä hän ei luopunut.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i èinjae to je zlo pred gospodom i ne odstupi ni od jednog greha jerovoama, sina navatovog kojima navede na greh izrailja.
hän teki sitä, mikä on pahaa herran silmissä; hän ei luopunut mistään jerobeamin, nebatin pojan, synneistä, joilla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i narod judin opet povika, i kad vikae narod judin, razbi bog jerovoama i svega izrailja pred avijom i judom.
ja juudan miehet nostivat sotahuudon; ja kun juudan miehet nostivat sotahuudon, antoi jumala abian ja juudan voittaa jerobeamin ja koko israelin.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evo, ja æu zatrti nasledje vasino i nasledje doma njegovog, i uèiniæu s domom tvojim kao s domom jerovoama, sina navatovog.
katso, minä lakaisen pois baesan ja hänen sukunsa. minä teen sinun suvullesi, niinkuin minä tein jerobeamin, nebatin pojan, suvulle.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reè gospodnja koja dodje osiji sinu veirijevom za vremena ozije, joatama, ahaza i jezekije careva judinih i za vremena jerovoama sina joasovog cara izrailjevog.
herran sana, joka tuli hoosealle, beerin pojalle, juudan kuningasten ussian, jootamin, aahaan ja hiskian päivinä ja israelin kuninkaan jerobeamin, jooaan pojan, päivinä.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i èinjae to je zlo pred gospodom, ne odstupi ni od jednog greha jerovoama, sina navatovog, koji navede izrailja na greh, nego u njima hodjae.
hän teki sitä, mikä on pahaa herran silmissä: hän ei luopunut mistään jerobeamin, nebatin pojan, synneistä, joilla tämä oli saattanut israelin tekemään syntiä, vaan vaelsi niissä.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato traae solomun da ubije jerovoama; ali se jerovoam podie i pobee u misir k sisaku, caru misirskom, i bi u misiru dokle ne umre solomun.
salomo koetti saada surmatuksi jerobeamin; mutta jerobeam lähti ja pakeni egyptiin, suusakin, egyptin kuninkaan, luo. ja hän oli egyptissä salomon kuolemaan asti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i malo mu bee to hodjae u gresima jerovoama, sina navatovog, nego se jo oeni jezaveljom, kæerju etvala cara sidonskog, i otide, te sluae valu i klanjae mu se.
ei ollut siinä kylliksi, että hän vaelsi jerobeamin, nebatin pojan, synneissä, vaan hän otti myös vaimokseen iisebelin, siidonilaisten kuninkaan etbaalin tyttären, ja rupesi palvelemaan baalia ja kumartamaan sitä.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovako veli gospod: ne idite i ne bijte se s braæom svojom, vratite se svak k svojoj kuæi, jer sam ja naredio da tako bude. i oni posluae reè gospodnju i vratie se i ne idoe na jerovoama.
`näin sanoo herra: Älkää menkö sotimaan veljiänne vastaan. palatkaa kukin kotiinne, sillä minä olen sallinut tämän tapahtua.`" niin he kuulivat herran sanoja, kääntyivät takaisin eivätkä menneet jerobeamia vastaan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor