Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i u azotu æe sedeti tudjin, i ponos æu filistejski zatrti.
i asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ovako veli gospod: tako æu uèiniti da otrune ponos judin i veliki ponos jerusalimski,
så sier herren: således vil jeg gjøre ende på judas og jerusalems store overmot.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
potræu ponos sile vae, i uèiniæu da nebo nad vama bude kao gvodje, a zemlja vaa kao bronza.
jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gospod je nad vojskama to smislio, da osramoti ponos svake slave i da poniti sve slavne na zemlji.
herren, hærskarenes gud, har besluttet det for å vanhellige all stolt prakt, for å vanære alle jordens store.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Èusmo ponos moavov da je veoma ponosit, oholost njegovu i ponos, razmetanje njegovo i obest njegovu.
vi har hørt om moabs veldige overmot, om dets storaktighet, dets overmot, dets opblåsthet og dets stolte hjerte.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
stoji jauk pastira, jer se zatre slava njihova; stoji rika lavova, jer se opustoi ponos jordanski.
hør hvor hyrdene jamrer fordi deres herlighet* er ødelagt! hør hvor de unge løver brøler fordi jordans prakt** er ødelagt. / {* herlige beitemark; jer 25, 36.} / {** jer 12, 5.}
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i pohodiæu vasiljenu za zloæu, i bezbonike za bezakonje; i ukinuæu razmetanje oholih, i ponos silnih oboriæu.
jeg vil hjemsøke jorden for dens ondskap og de ugudelige for deres misgjerning, og jeg vil gjøre ende på de overmodiges stolthet og kue voldsmenns tross.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jer sve to je na svetu, telesna elja, i elja oèiju, i ponos ivota, nije od oca, nego je od ovog sveta.
for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av faderen, men av verden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maèevima junaèkim povaljaæu mnotvo tvoje, maèevima najljuæih izmedju naroda; one æe razoriti ponos misiru, i sve æe se mnotvo njegovo potrti.
for kjempers sverd vil jeg la din larmende hop falle - de* er alle sammen de grusomste blandt folkene; de skal ødelegge egyptens stolthet, og hele dets larmende hop skal tilintetgjøres. / {* kjempene.}
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ovako veli gospod: paæe koji podupiru misir, i ponos sile njegove oboriæe se, od kule sinske paæe u njemu, govori gospod gospod.
så sier herren: egyptens støtter skal falle, og dets stolte makt skal synke sammen; fra migdol til syene skal de der falle for sverdet, sier herren, israels gud.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ponos srca tvog prevari te, tebe, koji ivi u raselinama kamenim, u visokom stanu svom, i govori u srcu svom: ko æe me oboriti na zemlju?
ditt hjertes overmot har dåret dig, du som bor i fjellkløfter, i din høie bolig, du som sier i ditt hjerte: hvem vil styrte mig ned til jorden?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zakle se gospod gospod sobom, govori gospod bog nad vojskama; ja se gadim na ponos jakovljev i mrzim na dvorove njegove; zato æu predati grad i sve to je u njemu.
herren, israels gud, har svoret ved sig selv, sier herren, hærskarenes gud: jeg avskyr jakobs stolthet og hater hans palasser, og jeg vil overgi byen og alt det som er i den.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: