Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
jej schopnosť prispôsobiť sa je bezprecedentná.
its adaptability is unprecedented.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
naša sila ovládnuť sily prírody je bezprecedentná.
our power to harness the forces of nature is unprecedented.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dnešná bezprecedentná nestabilita si vyžaduje rozhodné opatrenia.
today's unprecedented instability calls for determined action.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
podnikom sa tak poskytne bezprecedentná úroveň daňovej istoty.
this will provide businesses with an unprecedented level of tax certainty.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je to mimoriadna situácia, bezprecedentná v histórii európskeho parlamentu.
this is an extraordinary situation, unheard of in the history of the european parliament.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
bezprecedentná zmena, prepojené riziká a zvýšená zraniteľnosť predstavujú nové výzvy
unprecedented change, interconnected risks and increased vulnerabilities pose new challenges
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
súčasťou opatrení na obnovenie finančnej stability bola bezprecedentná úroveň verejnej podpory.
measures to restore financial stability involved unprecedented levels of public support.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
táto bezprecedentná spolupráca priniesla prospech ľuďom súčasných aj budúcich členských štátov.
they include international terrorism, drug trafficking and abuse, trafficking in human beingsand the illegal exploitation of foreign women for prostitution.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
táto bezprecedentná investícia predstavuje významný príspevok v rámci programu komisie pre rast a tvorbu pracovných miest.
this unprecedented investment represents a major contribution to the commission’s agenda of growth and job creations.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
teraz sa, podľa mňa, objavila bezprecedentná situácia, keď rada udržiava účely použitia peňazí v tajnosti.
now what is, in my view, an unprecedented event has occurred in that the council is keeping the uses to which the money is put a secret.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Čo sa týka energie, plynová kríza, ktorá zasiahla eÚ tento rok bola, čo do účinku, bezprecedentná.
turning to energy, the gas crisis affecting the eu this year was unprecedented in its effect.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
táto dohoda bude bezprecedentná, keďže nie je vopred stanovená úroveň politickej spolupráce a veľkosť podielu na spoločnom trhu.
this agreement will be an unprecedented one as the level of political cooperation and the size of the stake in the common market is not predefined.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
po druhé, počas posledných šiestich mesiacov bola poskytnutá bezprecedentná technická pomoc zo strany takmer 20 členských štátov, komisie a mmf.
secondly, unprecedented technical assistance has been provided by nearly 20 member states, commission and imf over the past six months.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avšak veľkosť projektu iter vo fáze výstavby je bezprecedentná a vyžaduje si aj bezprecedentnú spoluprácu na celosvetovej úrovni, pre ktorú nie je možné nájsť v minulosti podobný príklad.
however, the scale required for the construction of iter is unprecedented and requires a collaboration at global level for which there is no example to be found in the past.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bezprecedentná hospodárska a finančná kríza, ktorá obzvlášť tvrdo postihla členské štáty eurozóny, taktiež odhalila štrukturálne slabiny európy vo všeobecnosti.
the unprecedented economic and financial crisis, which has hit member states of the eurozone particularly hard, has also exposed structural weaknesses in europe in general.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
(sv) vážená pani predsedajúca, môžeme len dospieť k záveru, že kríza, v ktorej sa nachádzame, je bezprecedentná.
(sv) madam president, we can only conclude that the crisis that we find ourselves in is unprecedented.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
bezprecedentná globálna finančná kríza a hospodársky pokles, ktoré zasiahli svet v ostatných dvoch rokoch, vážne poškodili hospodársky rast a finančnú stabilitu a vyvolali výrazné zhoršenie stavu deficitu a dlhu členských štátov.
the unprecedented global financial crisis and economic downturn that have hit the world over the last two years have seriously damaged economic growth and financial stability and provoked a strong deterioration in the deficit and debt positions of the member states.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bezprecedentná kríza, ktorá zasiahla medzinárodné finančné trhy, postavila európsku úniu pred veľké úlohy, ktoré si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyv na hospodárstvo ako celok.
the unprecedented crisis besetting the international financial markets has created major challenges for the european union and requires a rapid response in order to counter the impacts on the economy as whole.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
keďže bezprecedentná kríza, ktorá ovplyvňuje medzinárodné finančné trhy, si vyžaduje rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyvy na hospodárstvo ako celok, mali by ďalšie zmeny a doplnenia nadobudnúť účinnosť v deň po uverejnení v Úradnom vestníku európskej únie.
as the unprecedented crisis affecting international financial markets necessitates a rapid response in order to counter effects on the economy as a whole, other amendments should enter into force on the day following its publication in the official journal of the european union.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bezprecedentná kríza, ktorá zasiahla medzinárodné finančné trhy, postavila spoločenstvo pred veľké úlohy, ktoré si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyv na hospodárstvo ako celok, a najmä s cieľom podporiť investície na podporu rastu a zamestnanosti.
the unprecedented crisis hitting international financial markets has brought about major challenges for the community, which necessitates a rapid response in order to counter effects on the economy as a whole and, in particular, to support investments in order to promote growth and employment.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: