Je was op zoek naar: bezprecedentná (Slovaaks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Slovak

English

Info

Slovak

bezprecedentná

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Slovaaks

Engels

Info

Slovaaks

jej schopnosť prispôsobiť sa je bezprecedentná.

Engels

its adaptability is unprecedented.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

naša sila ovládnuť sily prírody je bezprecedentná.

Engels

our power to harness the forces of nature is unprecedented.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

dnešná bezprecedentná nestabilita si vyžaduje rozhodné opatrenia.

Engels

today's unprecedented instability calls for determined action.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

podnikom sa tak poskytne bezprecedentná úroveň daňovej istoty.

Engels

this will provide businesses with an unprecedented level of tax certainty.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

je to mimoriadna situácia, bezprecedentná v histórii európskeho parlamentu.

Engels

this is an extraordinary situation, unheard of in the history of the european parliament.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

bezprecedentná zmena, prepojené riziká a zvýšená zraniteľnosť predstavujú nové výzvy

Engels

unprecedented change, interconnected risks and increased vulnerabilities pose new challenges

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

súčasťou opatrení na obnovenie finančnej stability bola bezprecedentná úroveň verejnej podpory.

Engels

measures to restore financial stability involved unprecedented levels of public support.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

tá­to bezprecedentná spolupráca priniesla prospech ľuďom sú­časných aj budúcich členských štátov.

Engels

they include international terrorism, drug trafficking and abuse, trafficking in human beingsand the illegal exploitation of foreign women for prostitution.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

táto bezprecedentná investícia predstavuje významný príspevok v rámci programu komisie pre rast a tvorbu pracovných miest.

Engels

this unprecedented investment represents a major contribution to the commission’s agenda of growth and job creations.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

teraz sa, podľa mňa, objavila bezprecedentná situácia, keď rada udržiava účely použitia peňazí v tajnosti.

Engels

now what is, in my view, an unprecedented event has occurred in that the council is keeping the uses to which the money is put a secret.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

Čo sa týka energie, plynová kríza, ktorá zasiahla eÚ tento rok bola, čo do účinku, bezprecedentná.

Engels

turning to energy, the gas crisis affecting the eu this year was unprecedented in its effect.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

táto dohoda bude bezprecedentná, keďže nie je vopred stanovená úroveň politickej spolupráce a veľkosť podielu na spoločnom trhu.

Engels

this agreement will be an unprecedented one as the level of political cooperation and the size of the stake in the common market is not predefined.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

po druhé, počas posledných šiestich mesiacov bola poskytnutá bezprecedentná technická pomoc zo strany takmer 20 členských štátov, komisie a mmf.

Engels

secondly, unprecedented technical assistance has been provided by nearly 20 member states, commission and imf over the past six months.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

avšak veľkosť projektu iter vo fáze výstavby je bezprecedentná a vyžaduje si aj bezprecedentnú spoluprácu na celosvetovej úrovni, pre ktorú nie je možné nájsť v minulosti podobný príklad.

Engels

however, the scale required for the construction of iter is unprecedented and requires a collaboration at global level for which there is no example to be found in the past.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

bezprecedentná hospodárska a finančná kríza, ktorá obzvlášť tvrdo postihla členské štáty eurozóny, taktiež odhalila štrukturálne slabiny európy vo všeobecnosti.

Engels

the unprecedented economic and financial crisis, which has hit member states of the eurozone particularly hard, has also exposed structural weaknesses in europe in general.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

(sv) vážená pani predsedajúca, môžeme len dospieť k záveru, že kríza, v ktorej sa nachádzame, je bezprecedentná.

Engels

(sv) madam president, we can only conclude that the crisis that we find ourselves in is unprecedented.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Slovaaks

bezprecedentná globálna finančná kríza a hospodársky pokles, ktoré zasiahli svet v ostatných dvoch rokoch, vážne poškodili hospodársky rast a finančnú stabilitu a vyvolali výrazné zhoršenie stavu deficitu a dlhu členských štátov.

Engels

the unprecedented global financial crisis and economic downturn that have hit the world over the last two years have seriously damaged economic growth and financial stability and provoked a strong deterioration in the deficit and debt positions of the member states.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

bezprecedentná kríza, ktorá zasiahla medzinárodné finančné trhy, postavila európsku úniu pred veľké úlohy, ktoré si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyv na hospodárstvo ako celok.

Engels

the unprecedented crisis besetting the international financial markets has created major challenges for the european union and requires a rapid response in order to counter the impacts on the economy as whole.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

keďže bezprecedentná kríza, ktorá ovplyvňuje medzinárodné finančné trhy, si vyžaduje rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyvy na hospodárstvo ako celok, mali by ďalšie zmeny a doplnenia nadobudnúť účinnosť v deň po uverejnení v Úradnom vestníku európskej únie.

Engels

as the unprecedented crisis affecting international financial markets necessitates a rapid response in order to counter effects on the economy as a whole, other amendments should enter into force on the day following its publication in the official journal of the european union.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Slovaaks

bezprecedentná kríza, ktorá zasiahla medzinárodné finančné trhy, postavila spoločenstvo pred veľké úlohy, ktoré si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyv na hospodárstvo ako celok, a najmä s cieľom podporiť investície na podporu rastu a zamestnanosti.

Engels

the unprecedented crisis hitting international financial markets has brought about major challenges for the community, which necessitates a rapid response in order to counter effects on the economy as a whole and, in particular, to support investments in order to promote growth and employment.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,345,658 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK