Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
táto vzdialenosť sa môže zväčšiť za zvlášť zdôvodnených podmienok.
this distance may be increased in special duly substantiated conditions.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
takýto vzdor sa často prejaví ako neopodstatnené zdržiavanie poskytnutia prístupu, neochota prístup poskytnúť alebo ochota poskytnúť prístup iba za veľmi nevýhodných podmienok.
this resistance will often manifest itself as unjustified delay in giving access, a reluctance to allow access or a willingness to allow it only under disadvantageous conditions.
pani predsedajúca, chcel by som zdôrazniť niektoré aspekty správy pána szájera, ktoré považujem za zvlášť dôležité.
madam president, i would like to highlight some aspects of mr szájer's report that i think are particularly important.
výraz "vraždy zo cti" považujem za zvlášť odpudzujúci, pretože na vražde nie je nič úctyhodné.
i find the term 'honour killing' particularly repellent, because there is nothing honourable about it.
v záujme veriteľov a súťažiteľov členské štáty zabezpečia, aby existovali primerané a účinné prostriedky, ktoré zabránia pokračujúcemu uplatňovaniu značne nevýhodných podmienok v zmysle odseku 3.
member states shall ensure that, in the interests of creditors and of competitors, adequate and effective means exist to prevent the continued use of terms which are grossly unfair within the meaning of paragraph 3.
4.4 ehsv považuje za zvlášť dôležité, aby sa prevencia zamerala na tie otázky životného štýlu, ktoré zvyšujú riziko výskytu rakoviny.
4.4 the eesc believes that it is especially important to focus prevention on lifestyle patterns which increase the risk of getting cancer.
odporca - držiteľ ponúkol zmluvné právo na využívanie osobe, ktorá sa oň usiluje za zjavne nevýhodných podmienok, vrátane tých, ktoré sa týkajú vyplácaných tantiém alebo za podmienok, ktoré sú z celkového hľadiska zjavne nevýhodné.
or (c) the opposing holder has offered a contractual exploitation right to the person seeking it, on obviously unreasonable fundamental terms including those relating to the royalty to be paid, or on terms which, seen as a whole, are obviously unreasonable.
napriek určitej kritike používanej metodiky, ktorá sa v súčasnosti rieši oveľa intenzívnejším zapojením národných štatistických úradov, referenčné hodnotenie pokroku sa považovalo za zvlášť užitočné.
despite some criticisms related to the methodology followed, which are now being addressed through a much greater use of national statistical institutes, the benchmarking exercise was considered particularly useful.
podľa podmienok ustanovených v predpisoch ustanovených v druhom podods. článku 12 ods. 2 prílohy vii služobného poriadku úradníkov európskych spoločenstiev, zamestnancom, ktorí cestujú na služobnú cestu za zvlášť únavných podmienok, môže byť na základe rozhodnutia riaditeľa a predloženia lístkov uhradené cestovné za cestu v použitej triede.
under the conditions laid down in the rules provided for in the second subparagraph of article 12 (2) of annex vii to the staff regulations of the european communities, staff who travel on mission under particularly tiring conditions may, by decision of the director, be reimbursed the cost of the journey in the class used, on production of tickets.
výbor pokladá za zvlášť dôležité aktívne a zodpovedné zapojenie spotrebiteľov a súkromného sektora a podporuje zavedenie systému označovania a vysledovateľnosti.
the committee attaches particular importance to the active and informed involvement of consumers and the private sector, supporting the introduction of a labelling and traceability system.
v kontexte programov ako celku by sa ďalšie úspory mohli dosiahnuť obmedzením administratívnych úloh uložených vnútroštátnym orgánom, ktoré zodpovedajú za realizáciu programu, a požiadaviek na podávanie správ v prípade realizačných organizácií, ktoré väčšina z nich považovala za zvlášť ťažké.
in the context of the programmes as a whole, further savings could be achieved by reducing the administrative tasks placed on the national authorities responsible for programme implementation and the reporting requirements for implementing organisations, which most considered to be particularly heavy.
vyšetrovanie však ukázalo, že vývoj zásob sa nepovažuje za zvlášť relevantný indikátor ekonomického stavu výrobného odvetvia spoločenstva, keďže výrobcovia vo všeobecnosti vyrábajú v závislosti od osobitných objednávok, a preto zásoby väčšinou predstavujú tovary, ktoré čakajú na vyexpedovanie odberateľom.
nevertheless, the investigation showed that the development of stocks is not regarded as a particularly relevant indicator of the economic situation of the community industry, as community producers generally produce according to specific orders and therefore stocks are usually goods awaiting dispatch to customers.
obete ktoréhokoľvek z trestných činov uvedených v článkoch 3 až 7 sa považujú za zvlášť zraniteľné obete podľa článku 2 ods. 2, článku 8 ods. 4 a článku 14 ods. 1 rámcového rozhodnutia rady 2001/220/svv.
victims of any of the offences referred to in articles 3 to 7 shall be considered as particularly vulnerable victims pursuant to article 2 (2), article 8 (4) and article 14 (1) of framework decision 2001/220/jha.
Úradník, ktorý má nárok na výplatu príspevku stanoveného v článku 1, môže poberať príspevky za zvlášť náročnú prácu, ako je stanovené v článku 100 služobného poriadku maximálne do výšky 600 bodov, ktoré sa stanovia v súlade s nariadením (euratom) č. 1799/72 [3].
an official who is entitled to payment of the allowance provided for in article 1 may receive the allowances for particularly arduous work provided for in article 100 of the staff regulations only up to a maximum of 600 points, to be determined in accordance with regulation (euratom) no 1799/72 (3).