Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
frustrar.
.. هُزم ..
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
frustrar la coronación.
هو إعاقة عملية التتويج.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si eso te va a frustrar.
إن كان هذا سيحبطك
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- me voy a frustrar mucho.
-سأشعر بالإحباط الشديد هنا .
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
me estoy empezando a frustrar.
لقد بدأت أشعر ببعض الضجر لقد كنت أعمل على روايتنا
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no se deben frustrar sus aspiraciones.
يجب ألا تخيب تطلعاتهم.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) frustrar los actos de terrorismo;
(أ) اعتراض تنفيذ الأعمال الإرهابية؛
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como tales, se las debe frustrar y condenar.
وبناء عليه، يتعين إحباطها وإدانتها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no podemos permitirnos frustrar esas grandes esperanzas.
نحن لا نستطيع أن نتحمل المسؤولية عن إحباط هذه الآمال العريضة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la usamos para frustrar cientos de ataques terroristas.
لقد استخدمناها فى احباط المئات من العمليات الارهابيه.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
ولا يمكننا أن نخيب تلك الآمال أو أن نعود إلى الماضي.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
conspiración para frustrar los fines de la justicia. acompáñeme.
والتآمر لإفشال مساعى العدالة تعال معي
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ella... esa máquina no volverá a frustrar mis esfuerzos otra vez.
هى ... لن تُحبط جهودي بعد الآن
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la comunidad internacional no puede permitirse frustrar estas esperanzas.
فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يتحمل إحباط هذه الآمال.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cualquier actuación sin ponderación puede frustrar los esfuerzos por la paz.
فاﻹجراءات غير المدروسة يمكن أن تقوض هذه الجهود.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las fuerzas de seguridad iraníes lograron frustrar estos planes abominables.
وتمكن موظفو الأمن الإيرانيون بنجاح من إجهاض هذه المؤامرات الدنيئة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si estos dólares de plata pudieran frustrar el esfuerzo internacional terrorista,
لو كانت تلك الأموال ستحبط محاولات الإرهاب الدولي،
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con esta última maniobra, la parte grecochipriota ha conseguido frustrar el ejercicio.
وبهذه المناورة الأخيرة، أحبط الجانب القبرصي اليوناني العملية فعليا.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuesta mucho creer que dicha decisión no se adoptó para frustrar esas gestiones.
ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estoy seguro de que el presidente convendrá conmigo en que eso puede frustrar al jugador.
أنا واثق من أن الرئيس سيوافقني على أن ذلك يمكن أن يصيب الﻻعب باﻹحباط.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: