From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
frustrar.
.. هُزم ..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
frustrar la coronación.
هو إعاقة عملية التتويج.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
si eso te va a frustrar.
إن كان هذا سيحبطك
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- me voy a frustrar mucho.
-سأشعر بالإحباط الشديد هنا .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
me estoy empezando a frustrar.
لقد بدأت أشعر ببعض الضجر لقد كنت أعمل على روايتنا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
no se deben frustrar sus aspiraciones.
يجب ألا تخيب تطلعاتهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) frustrar los actos de terrorismo;
(أ) اعتراض تنفيذ الأعمال الإرهابية؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como tales, se las debe frustrar y condenar.
وبناء عليه، يتعين إحباطها وإدانتها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
no podemos permitirnos frustrar esas grandes esperanzas.
نحن لا نستطيع أن نتحمل المسؤولية عن إحباط هذه الآمال العريضة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la usamos para frustrar cientos de ataques terroristas.
لقد استخدمناها فى احباط المئات من العمليات الارهابيه.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
no podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
ولا يمكننا أن نخيب تلك الآمال أو أن نعود إلى الماضي.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
conspiración para frustrar los fines de la justicia. acompáñeme.
والتآمر لإفشال مساعى العدالة تعال معي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ella... esa máquina no volverá a frustrar mis esfuerzos otra vez.
هى ... لن تُحبط جهودي بعد الآن
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
la comunidad internacional no puede permitirse frustrar estas esperanzas.
فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يتحمل إحباط هذه الآمال.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquier actuación sin ponderación puede frustrar los esfuerzos por la paz.
فاﻹجراءات غير المدروسة يمكن أن تقوض هذه الجهود.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las fuerzas de seguridad iraníes lograron frustrar estos planes abominables.
وتمكن موظفو الأمن الإيرانيون بنجاح من إجهاض هذه المؤامرات الدنيئة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si estos dólares de plata pudieran frustrar el esfuerzo internacional terrorista,
لو كانت تلك الأموال ستحبط محاولات الإرهاب الدولي،
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
con esta última maniobra, la parte grecochipriota ha conseguido frustrar el ejercicio.
وبهذه المناورة الأخيرة، أحبط الجانب القبرصي اليوناني العملية فعليا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuesta mucho creer que dicha decisión no se adoptó para frustrar esas gestiones.
ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
estoy seguro de que el presidente convendrá conmigo en que eso puede frustrar al jugador.
أنا واثق من أن الرئيس سيوافقني على أن ذلك يمكن أن يصيب الﻻعب باﻹحباط.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: