Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pueden distribuirse a los clientes.
Могат да се разпространяват за клиенти.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no pueden distribuirse a los clientes.
Не могат да се разпространяват за клиенти.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no pueden distribuirse a los clientes y se devuelven al bcn.
Не могат да се разпространяват за клиенти и се връщат на НЦБ.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la ingesta diaria de grasa debe distribuirse entre las tres comidas principales.
Дневният прием на мазнини трябва да бъде разпределен между три основни хранения.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
el ajuste requerido debe distribuirse a partes iguales a lo largo del período 2017-2020.
Необходимите корекции следва да бъдат разпределени на равни части през годините през периода 2017 г.—2020 г.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la ingesta diaria de grasa, carbohidratos y proteínas debe distribuirse entre las tres comidas principales.
Дневният прием на мазнини, въглехидрати и протеини трябва да бъде разпределен в трите основни хранения.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la investigación demostró que módulos y células pueden distribuirse a través de canales de distribución similares o diferentes.
При разследването се установи, че модулите и елементите могат да се разпространяват в рамките на различни или сходни дистрибуторски канали.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el medicamento sólo pueda distribuirse después de comprobar que el paciente haya recibido eficazmente una vacuna meningocócica con una confirmación por escrito.
разпространението на лекарството е възможно само след като се провери, че пациентът ефективно е получил менингококова ваксинация, с писмено потвърждение
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
distribución de beneficios, capital de los bcn y provisiones financieras los estatutos del bcn podrán determinar en qué forma han de distribuirse los beneficios.
Годишните финансови отчети се приемат от органите за вземане на решения на НЦБ, подпомагани от независими счетоводители, и могат да подлежат на последващо одобрение от трети лица (например правителство, парламент).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el coste del grupo deberá distribuirse entre los activos identificables individualmente y los pasivos sobre la base de sus valores razonables relativos en la fecha de la compra.
Себестойността на групата се разпределя между индивидуалните разграничими активи и пасиви на базата на тяхната относителна справедлива стойност към датата на покупката.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los documentos con clasificación secret ue/eu secret o superior llevarán un número de ejemplar en cada página cuando hayan de distribuirse en varios ejemplares.
на всяка страница на документи с ниво на класификация за сигурност secret ue/eu secret и по-високо се обозначава номерът на копието, ако документите се разпространяват в няколко екземпляра.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en cuarto lugar, en caso de cancelaciones consecutivas, los derechos de emisión deben distribuirse entre un número mayor de subastas que las cuatro subastas programadas siguientes.
Четвърто, в случай на няколко последователни отменени търга, квотите следва да бъдат разпределени в рамките на по-голям брой търгове, а не само на следващите четири насрочени търга.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en otras palabras, los beneficios del crecimiento, de la creaciónde empleo y de unos elevados nivelesde defensa del medio ambiente y protección de la salud pública deben distribuirse de la forma más equitativaposible.
Осигуряването на растеж и заетост, закоето е предназначена найголяма
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por lo tanto, la ayuda directa a la renta debe distribuirse más equitativamente entre los estados miembros, reduciendo el vínculo a las referencias históricas y teniendo en cuenta el contexto global del presupuesto de la unión.
Поради това директното подпомагане на доходите следва да бъде разпределено между държавите членки по един по-справедлив начин, като се намали връзката с историческите референтни данни и се има предвид общият контекст на бюджета на Съюза.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la planificación a largo plazo y el rendimiento máximo sostenible de la pesca van ahora de la mano de la función, cada vez más importante, que desempeña la acuicultura y del reconocimiento de que el valor debe distribuirse de forma justa a lo largo de toda la cadena de mercado.
Дългосрочното планиране и риболовът за постигане на максимален устойчив добив днес вървят ръка за ръка с нарастващата роля на аквакултурите и признанието, че приходите следва да бъдат справедливо разпределени по пазарната верига.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la compensación otorgada de este modo en relación con las retenciones fiscales en la fuente practicadas sobre los dividendos originarios de otros estados miembros forma parte del importe del beneficio que debe distribuirse entre los socios de la institución de inversión colectiva de carácter fiscal de que se trata, el cual se reparte entre éstos en función de su participación respectiva en el capital de esa institución.
Така предоставената компенсация на основание направените данъчни удръжки при източника върху дивидентите с произход от други държавичленки е част от размера на печалбата за разпределяне на акционерите на въпросното предприятие за колективно инвестиране с фискален характер, която се разпределя между тях в зависимост от съответното им участие в капитала на това предприятие.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con arreglo al artículo 11 del reglamento (ce, euratom) no 1605/2002 del consejo, de 25 de junio de 2002, sobre el reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las comunidades europeas [7] (el reglamento financiero), la liberación de los créditos llevada a cabo por la comisión acarrearía, por consiguiente, la anulación de los créditos para el ejercicio 2007, que deben distribuirse entre los ejercicios 2008 a 2013 con arreglo a las normas introducidas en virtud del presente reglamento.
Следователно, съгласно член 11 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности [7] (Финансовият регламент), освобождаванията, извършени от Комисията, биха довели до анулирането на бюджетни кредити за финансовата 2007 година, които следва да бъдат разпределени за финансовите години от 2008 до 2013 в съответствие с настоящия регламент.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: