Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
estas alegaciones tuvieron que desestimarse.
Тези твърдения трябваше да бъдат отхвърлени.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
algunos casos tuvieron desenlace fatal.
Някои от случаите са били с летален изход.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
el cifrado y la firma tuvieron éxito.
& За подписване и шифроване
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
la limpieza y la desinfección tuvieron lugar en:
Почистването и дезинфекцията бяха извършени на следните място, дата и час:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
algunos participantes tuvieron dificultades de conexión a internet.
Някои от участниците имаха проблем с интернет връзката.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se tuvieron en cuenta las observaciones y los comentarios pertinentes.
Изявленията и мненията им бяха надлежно взети предвид, когато това беше обосновано.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estos tuvieron lugar a niveles de exposición más elevados que en
Те се наблюдават при експозиционни нива по- високи от колкото при пациентите (cmax > 40 пъти) и вероятно са с ограничено значение за сигурността при хора при прилагане на клинична доза.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
tres de los 14 aislados tuvieron mutaciones de resistencia a la proteasa.
Три от 14- те изолата са 15 били с мутации за протеазна резистентност.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
los aumentos de colesterol tuvieron una intensidad de grado 3-4.
54 Повишенията на нивата на холестерола са с интензитет 3- 4 степен.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
las principales intervenciones tuvieron lugar en los siguiente países y regiones:
Основните интервенции бяха извършени в следните страни/региони:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tal como se indica anteriormente, tuvieron que aplicarse las disposiciones sobre muestreo.
Както е обяснено по-горе, трябваше да бъдат използвани разпоредбите за подбор на представителна извадка.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a la vez, estos fármacos no tuvieron efecto sobre la farmacocinética de nateglinida.
Обратно, тези лекарствени продукти нямат ефект върху фармакокинетиката на натеглинид.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
se examinaron todas las observaciones recibidas y, en su caso, se tuvieron en cuenta.
Всички получени коментари бяха надлежно разгледани и взети предвид по целесъобразност.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la mayor parte de las incautaciones de safrol en 2008 tuvieron lugar en la unión europea.
По-голямата част от конфискациите на сафрол през 2008г. са извършени в Европейския съюз.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las medidas antidumping tuvieron un claro efecto positivo sobre la situación de la industria de la unión.
Антидъмпинговите мерки са имали безсъмнено положително въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- algunos pacientes tuvieron reacciones, incluyendo dolor de cabeza, fiebre, náuseas y vómitos
- Някои пациенти са получили реакции, включващи главоболие, повишена температура,
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
por primera vez, tuvieron que consultar ocial-mente al parlamento europeo acerca de su propuesta.
Относно това предложение те за първи път трябваше да се консултират с Европейския парламент.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tenga especial cuidado con remicade algunos pacientes tuvieron reacciones alérgicas dentro de las 2 horas después de recibir remicade.
Обърнете специално внимание при лечението с remicade
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
los casos de reacciones hepáticas tuvieron lugar principalmente en pacientes con patologías graves subyacentes (predominantemente neoplasias hematológicas).
Отбелязват се примери за чернодробни реакции, настъпващи при пациенти със сериозни подлежащи медицински състояния (предимно злокачествени хематологични заболявания).
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
el 58,3% de los pacientes tratados con levetiracetam y el 23,3% de los pacientes tratados con placebo, tuvieron una
58, 3% от пациентите приемащи леветирацетам и 23, 3% от пациентите на плацебо са с поне 50% намаление на дните през седмицата с миоклонични пристъпи.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: