Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
estas alegaciones tuvieron que desestimarse.
Тези твърдения трябваше да бъдат отхвърлени.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
algunos casos tuvieron desenlace fatal.
Някои от случаите са били с летален изход.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el cifrado y la firma tuvieron éxito.
& За подписване и шифроване
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
la limpieza y la desinfección tuvieron lugar en:
Почистването и дезинфекцията бяха извършени на следните място, дата и час:
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
algunos participantes tuvieron dificultades de conexión a internet.
Някои от участниците имаха проблем с интернет връзката.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se tuvieron en cuenta las observaciones y los comentarios pertinentes.
Изявленията и мненията им бяха надлежно взети предвид, когато това беше обосновано.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estos tuvieron lugar a niveles de exposición más elevados que en
Те се наблюдават при експозиционни нива по- високи от колкото при пациентите (cmax > 40 пъти) и вероятно са с ограничено значение за сигурността при хора при прилагане на клинична доза.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
tres de los 14 aislados tuvieron mutaciones de resistencia a la proteasa.
Три от 14- те изолата са 15 били с мутации за протеазна резистентност.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
los aumentos de colesterol tuvieron una intensidad de grado 3-4.
54 Повишенията на нивата на холестерола са с интензитет 3- 4 степен.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
las principales intervenciones tuvieron lugar en los siguiente países y regiones:
Основните интервенции бяха извършени в следните страни/региони:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tal como se indica anteriormente, tuvieron que aplicarse las disposiciones sobre muestreo.
Както е обяснено по-горе, трябваше да бъдат използвани разпоредбите за подбор на представителна извадка.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a la vez, estos fármacos no tuvieron efecto sobre la farmacocinética de nateglinida.
Обратно, тези лекарствени продукти нямат ефект върху фармакокинетиката на натеглинид.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
se examinaron todas las observaciones recibidas y, en su caso, se tuvieron en cuenta.
Всички получени коментари бяха надлежно разгледани и взети предвид по целесъобразност.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la mayor parte de las incautaciones de safrol en 2008 tuvieron lugar en la unión europea.
По-голямата част от конфискациите на сафрол през 2008г. са извършени в Европейския съюз.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las medidas antidumping tuvieron un claro efecto positivo sobre la situación de la industria de la unión.
Антидъмпинговите мерки са имали безсъмнено положително въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- algunos pacientes tuvieron reacciones, incluyendo dolor de cabeza, fiebre, náuseas y vómitos
- Някои пациенти са получили реакции, включващи главоболие, повишена температура,
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
por primera vez, tuvieron que consultar ocial-mente al parlamento europeo acerca de su propuesta.
Относно това предложение те за първи път трябваше да се консултират с Европейския парламент.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tenga especial cuidado con remicade algunos pacientes tuvieron reacciones alérgicas dentro de las 2 horas después de recibir remicade.
Обърнете специално внимание при лечението с remicade
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
los casos de reacciones hepáticas tuvieron lugar principalmente en pacientes con patologías graves subyacentes (predominantemente neoplasias hematológicas).
Отбелязват се примери за чернодробни реакции, настъпващи при пациенти със сериозни подлежащи медицински състояния (предимно злокачествени хематологични заболявания).
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el 58,3% de los pacientes tratados con levetiracetam y el 23,3% de los pacientes tratados con placebo, tuvieron una
58, 3% от пациентите приемащи леветирацетам и 23, 3% от пациентите на плацебо са с поне 50% намаление на дните през седмицата с миоклонични пристъпи.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :