Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estas alegaciones tuvieron que desestimarse.
Тези твърдения трябваше да бъдат отхвърлени.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos casos tuvieron desenlace fatal.
Някои от случаите са били с летален изход.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
el cifrado y la firma tuvieron éxito.
& За подписване и шифроване
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la limpieza y la desinfección tuvieron lugar en:
Почистването и дезинфекцията бяха извършени на следните място, дата и час:
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos participantes tuvieron dificultades de conexión a internet.
Някои от участниците имаха проблем с интернет връзката.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se tuvieron en cuenta las observaciones y los comentarios pertinentes.
Изявленията и мненията им бяха надлежно взети предвид, когато това беше обосновано.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
estos tuvieron lugar a niveles de exposición más elevados que en
Те се наблюдават при експозиционни нива по- високи от колкото при пациентите (cmax > 40 пъти) и вероятно са с ограничено значение за сигурността при хора при прилагане на клинична доза.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
tres de los 14 aislados tuvieron mutaciones de resistencia a la proteasa.
Три от 14- те изолата са 15 били с мутации за протеазна резистентност.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 4
Quality:
los aumentos de colesterol tuvieron una intensidad de grado 3-4.
54 Повишенията на нивата на холестерола са с интензитет 3- 4 степен.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 4
Quality:
las principales intervenciones tuvieron lugar en los siguiente países y regiones:
Основните интервенции бяха извършени в следните страни/региони:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tal como se indica anteriormente, tuvieron que aplicarse las disposiciones sobre muestreo.
Както е обяснено по-горе, трябваше да бъдат използвани разпоредбите за подбор на представителна извадка.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
a la vez, estos fármacos no tuvieron efecto sobre la farmacocinética de nateglinida.
Обратно, тези лекарствени продукти нямат ефект върху фармакокинетиката на натеглинид.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
se examinaron todas las observaciones recibidas y, en su caso, se tuvieron en cuenta.
Всички получени коментари бяха надлежно разгледани и взети предвид по целесъобразност.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
la mayor parte de las incautaciones de safrol en 2008 tuvieron lugar en la unión europea.
По-голямата част от конфискациите на сафрол през 2008г. са извършени в Европейския съюз.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las medidas antidumping tuvieron un claro efecto positivo sobre la situación de la industria de la unión.
Антидъмпинговите мерки са имали безсъмнено положително въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
- algunos pacientes tuvieron reacciones, incluyendo dolor de cabeza, fiebre, náuseas y vómitos
- Някои пациенти са получили реакции, включващи главоболие, повишена температура,
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
por primera vez, tuvieron que consultar ocial-mente al parlamento europeo acerca de su propuesta.
Относно това предложение те за първи път трябваше да се консултират с Европейския парламент.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tenga especial cuidado con remicade algunos pacientes tuvieron reacciones alérgicas dentro de las 2 horas después de recibir remicade.
Обърнете специално внимание при лечението с remicade
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
los casos de reacciones hepáticas tuvieron lugar principalmente en pacientes con patologías graves subyacentes (predominantemente neoplasias hematológicas).
Отбелязват се примери за чернодробни реакции, настъпващи при пациенти със сериозни подлежащи медицински състояния (предимно злокачествени хематологични заболявания).
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
el 58,3% de los pacientes tratados con levetiracetam y el 23,3% de los pacientes tratados con placebo, tuvieron una
58, 3% от пациентите приемащи леветирацетам и 23, 3% от пациентите на плацебо са с поне 50% намаление на дните през седмицата с миоклонични пристъпи.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality: