Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
es un cordial que adquirí en roma a un charlatán italiano, un tipo a quien usted hubiese dado de puntapiés con gusto...
ich bekam dieses belebungsmittel in rom von einem italienischen charlatan – einem burschen, dem sie einen fußtritt versetzt haben würden, carter.
supongo que se trata de una respuesta al discurso charlatán y tendencioso de los verdes en el sentido de que la energía nuclear está llevándose una por ción demasiado grande del pastel de la investigación.
ich bin völlig ihrer meinung. aber ich muß vorbehalte zu einigen Änderungsanträgen äußern, die frau oddy vorgeschlagen hat.
no sólo le disgustaba el hecho de que le dejaran de lado, sino que le extrañaba y no comprendía que no viesen todos que cualquier otro habría servido mejor que aquel charlatán de stremov para semejante cargo.
er ärgerte sich nicht darüber, daß er nicht diese stelle erhalten und man ihn offensichtlich übergangen hatte; aber es war ihm erstaunlich und unbegreiflich, daß man höheren ortes hatte dafür blind sein können, daß dieser schwätzer und phrasenheld stremow weniger als jeder andere für diese stelle taugte.
levin, sentado cerca del doctor, escuchaba una anécdota que éste le refería de un charlatán magnetizador, y miraba a la vez y con aire abstraído la ceniza que se iba formando en su cigarro.
ljewin saß bei ihm, hörte seine erzählungen von einem marktschreierischen magnetiseur an und blickte unverwandt nach der asche an der zigarre des arztes.
el viejo parmenov, hombre charlatán y de buen aspecto, acogió a levin con júbilo, le habló de sus abejas y de la enjambrazón de aquel año. pero a las preguntas sobre la siega respondió vagamente y con desgana.
der gesprächige, stattliche alte – er hieß parmenow – begrüßte ljewin hocherfreut, zeigte ihm seine ganze wirtschaft und erzählte sehr eingehend von seinen bienen und von dem schwärmen in diesem jahre; aber ljewins fragen nach der heuernte beantwortete er nur unbestimmt und mit sichtlichem widerstreben.
si me califica, como hizo, de «charlatán», esto, idiomàticamente en inglés, equivale a graznar cuando tengo la palabra y es un insulto gtosero.
dieser „zweite lohn" kann nicht mehr finanziert und muß unbedingt reduziert werden; denn hier ließen sich hunderttausende von neuen arbeitsplätzen schaffen, wenn sie für den mittelständischen unternehmer nicht mehr zu teuer wären.
a juicio de mijailov, vronsky y ana debían de ser rusos de la alta sociedad y muy ricos, artísticamente tan ignorantes corno todos aquellos rusos opulentos que fingían amar y apreciar el arte. «seguramente han visto todas las antigüedades; ahora están visitando los estudios de los pintores modernos –el charlatán alemán, el prerrafaelista inglés– y han venido a ver mi estudio para completar la revista», pensaba.
wronski und frau karenina mußten nach michailows schlußfolgerungen vornehme, reiche russen sein, die, wie alle diese reichen russen, von kunst nichts verstanden, sich aber als liebhaber und kritiker aufspielten. ›sicherlich haben sie sich schon alle alten bilder angesehen und fahren jetzt bei den ateliers der neuzeitlichen maler umher, bei den großmäuligen deutschen und den verrückten präraffaelitischen engländern, und zu mir sind sie nur um der vollständigkeit der besichtigung willen gekommen‹, dachte er.