Sie suchten nach: me dejaste sin palabras nose que decir (Spanisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

English

Info

Spanish

me dejaste sin palabras nose que decir

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Englisch

Info

Spanisch

me dejaste sin palabras

Englisch

show me what you wear

Letzte Aktualisierung: 2022-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

por otro lado, prefiero 'un corazón sin palabras', indicando 'un corazón sin nada que decir, mas lleno de amor'."

Englisch

on the other hand, i prefer a ‘wordless heart’, meaning ‘nothing to say, but a heart full of love’.”

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

después de esto, no hay nada que decir, fue una situación que nos dejó sin palabras.

Englisch

after that, there is nothing to say, it was a speechless situation.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

así como suele decirse que parece mal el ejército sin su general y el castillo sin su castellano, digo yo que parece muy peor la mujer casada y moza sin su marido, cuando justísimas ocasiones no lo impiden. yo me hallo tan mal sin vos, y tan imposibilitada de no poder sufrir esta ausencia, que si presto no venís, me habré de ir a entretener en casa de mis padres, aunque deje sin guarda la vuestra; porque la que me dejastes, si es que quedó con tal título, creo que mira más por su gusto que por lo que a vos os toca; y, pues sois discreto, no tengo más que deciros, ni aun es bien que más os diga.

Englisch

"it is commonly said that an army looks ill without its general and a castle without its castellan, and i say that a young married woman looks still worse without her husband unless there are very good reasons for it. i find myself so ill at ease without you, and so incapable of enduring this separation, that unless you return quickly i shall have to go for relief to my parents' house, even if i leave yours without a protector; for the one you left me, if indeed he deserved that title, has, i think, more regard to his own pleasure than to what concerns you: as you are possessed of discernment i need say no more to you, nor indeed is it fitting i should say more."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,925,153 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK