Sie suchten nach: tothom (Spanisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

English

Info

Spanish

tothom

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Englisch

Info

Spanisch

bona diada a tothom

Englisch

bona diada to tothom

Letzte Aktualisierung: 2023-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

* els germans petits de tothom.

Englisch

* els germans petits de tothom.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

vol dir innovació, llibertat i donar suport a una internet accessible per tothom.

Englisch

it means innovation, freedom and supporting an internet that's accessible to all.

Letzte Aktualisierung: 2010-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

creiem en la força i el potencial d'internet i volem veure com prospera per tothom i arreu.

Englisch

we believe in the power and potential of the internet and want to see it thrive for everyone, everywhere.

Letzte Aktualisierung: 2010-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en la playa hay dos restaurantes: restaurante " can tothom" con menú de lunes a viernes y el restaurante balansat.

Englisch

you will find two restaurants at the beach: "can tothom" beach bar and restaurant with special menu from monday to friday and balansat restaurant.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

així, ensenyem el codi font del firefox - els detalls pràctics que fan que funcioni - al món i animem a tothom a fer-hi un cop d'ull.

Englisch

so, we exposed the firefox source code - the very nuts & bolts of what makes it all work - to the world and encouraged everyone to have a look.

Letzte Aktualisierung: 2010-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

antes de marchar a hacer una primera gira al japón, en 1977 saca el álbum "lliurament del cant", que reúne poemas de joan timoneda ("bella, de vós so enamorós"," qui té anguila per la cua"), espriu ("potser arran de l'alba"), y unos cuantos textos propios: "qui pregunta ja respon", "un lleu tel d'humitat", "tristesa el nom", "com una mà", "que tothom", "a joan miró" -canción no precisamente nueva, pero sí inédita en españa- y una versión en estudio de "jo vinc d'un silenci".

Englisch

before touring japan for the first time in 1977 he released the album "lliurament del cant", which combined settings of joan timoneda ("bella, de vós so enamorós", "qui té anguila per la cua"), espriu ("potser arran de l'alba"), and some of his own texts: "qui pregunta ja respon", "un lleu tel d'humitat", "tristesa el nom"," com una mà", "que tothom", "a joan miró" (not exactly a new song, but hitherto not released in spain), and a studio version of "jo vinc d'un silenci".

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,754,055,822 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK