Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
in your language:
in your language:
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
whats your snapchat
me nombre no estoy recordando agora
Letzte Aktualisierung: 2021-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don’t see your language?
don’t see your language?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
whats your app your a blessing
Letzte Aktualisierung: 2023-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don’t understand your language
i don't understand your language
Letzte Aktualisierung: 2022-12-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hi my name is mackenzie whats your name
hi i’m mackenzie what’s your name
Letzte Aktualisierung: 2022-03-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
whats your cash app tag for blessing feel generous
Letzte Aktualisierung: 2024-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hey whats your cashapp tag and receive your christmas blessing
Letzte Aktualisierung: 2023-11-26
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
whats your cash appyo yo whats your cashapp tag for blessings 💝💝
whats your cash appyo yo what’s your cashapp tag for blessings 💝💝
Letzte Aktualisierung: 2022-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mostrar chol hamoedchange the next two strings if emphasis is done differently in your language.
show chol hamoedchange the next two strings if emphasis is done differently in your language.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
do not reorder placeholders, just translate e. g. and - to the separator used by dates in your language
day
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
minúsculasthe name of the greek letter in your language. for example 'alpha 'for the first letter.
lowercase
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
"do not leave your language alone: the hidden status agendas within corpus planning in language policy.
"do not leave your language alone: the hidden status agendas within corpus planning in language policy.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
página de imagenthese are weekly readings and do not have translations. they may have different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to your characters
these are weekly readings and do not have translations. they may have different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to your characters
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
selección de clave de cifradoif in your language something like 'key(s)'is not possible please use the plural in the translation
encryption key selectionif in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
página de imagenthese are weekly readings and do not have translations. they may have different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to your characters
picture page
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es%1 desde%2translator: please reverse 'left'and 'right'as appropriate for your language
is%1 since%2translator: please reverse 'left'and 'right'as appropriate for your language
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
preguntar siempre que sea posible cifrarif in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
ask whenever encryption is possibleif in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
preguntar siempre que sea posible cifrarif in your language something like 'key(s) 'isn't possible please use the plural in the translation
ask whenever encryption is possible
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
seleccione las claves que se deban usar para cifrar el mensaje para unomismo.if in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself.if in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: